你若不离不弃,我必生死相依翻译成英语是什么
1个回答
展开全部
你若不离不弃,我必生死相依的英语翻译为If you do not leave,I will be together in life and death。
重点词汇解释:
1、leave
vt. 离开;留下;遗忘;委托
vi. 离开,出发;留下
n. 许可,同意;休假
2、life
n. 生活,生存;寿命
3、death
n. 死;死亡;死神;毁灭
扩展资料:
leave的用法:
leave在表示离开时,强调的是从原来的地方离开,既可作不及物动词,也可作及物动词。
用作不及物动词时,常与介词for连用,表示出发去(某地),只表示方向,而不涉及到达与否。
用作及物动词时,其后常接地名,国家,组织,工作之类的名词作宾语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示去某地。
leave表示舍弃时,有较强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此时用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
leave表示剩下,留下时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to (for)的宾语,宾语后面常接地点状语,有时也与副词behind连用。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询