寒食古诗原文及翻译及注释
唐代诗人杜甫《寒食》古诗原文及翻译及注释如下:
原文:
寒食江村路(1),风花高下飞(2)。
汀烟轻冉冉(3),竹日静晖晖(4)。
田父要皆去(5),邻家闹不违(6)。
地偏相识尽(7),鸡犬亦忘归(8)。
译文:
寒食节这天我走在江村路上,满眼的花絮随风高低飘舞。
汀洲上的轻烟冉冉而起,竹叶上的阳光明媚夺目。
对于老农邀请,我都欣然前往。对于邻家的馈赠,我也不推辞他们的好意。
江村地处僻远,寥寥几户人家都已熟识,连鸡和狗都忘了回到自家门口。
注释:
(1)江村:水边村子。路:一作“树”,一作“落”。
(2)风花:风中落花。高下飞:上下纷飞。
(3)汀(tīng)烟:水边雾气。汀,水边平地。冉冉:渐渐飘升。
(4)晖晖:晴明的样子。
(5)田父(fǔ):老农。一作“田舍”。要(yāo):同“邀”,邀约。
(6)闹:一作“问”,馈赠。不违:不推辞。
(7)偏:僻远。相识尽:全都熟识。
(8)忘归:一作“忘机”。
《寒食》作品赏析
这首诗的题目虽为“寒食”,却没有从正面表述寒食本身,而是描写江村寒食时节的景物和风情,从而表达了诗人与田父邻家的亲密无间的关系,以及诗人对农民们的真挚纯朴的感情。这是作品立意高的地方,写得情致妙肖,入化传神,具有一种朴素的自然美和人情美。
此诗前两联写景,首联写得较为概括,颔联写得形象具体。这些景语中渗透着诗人对自然和生活的热爱。后两联由写景转入言情,颈联从正面写,尾联又从侧面予以补充和深化。这些情语中流露出诗人对于江村淳朴风情的赞美。
整首诗前一半的自然美为后一半的人情美提供了背景,反过来,人情美又使得自然美更具有实在的意义。杜甫身居于人民中间,他的思想感情也全然得到浑化,从中也足以见出诗人崇高的人格和品德。
以上内容参考:百度百科-寒食