急急急!!如果能帮忙翻译以下课程名称至英文,将不胜感激!!!!!!!

现代汉语;泛读;讲读;班主任讲座;法学;计算机;英美概况;教育学;教学法;... 现代汉语;泛读;讲读;班主任讲座;法学;计算机;英美概况;教育学;教学法; 展开
愤青whitesail
2010-03-28 · TA获得超过2480个赞
知道小有建树答主
回答量:437
采纳率:100%
帮助的人:621万
展开全部
楼上的翻译不准确,完全是网上机器的翻译。

应分别为:

Modern Chinese
extensive reading
intensive reading(即精读)
The lecture of teacher in charge of the class
Science of Laws/Laws 后者偏向于实用型的法律学习
compter
British &American Culture and Society 楼上翻译的是“英裔美国人情
形”
Pedagogy
Law of Education
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-03-29
展开全部
Modern Chinese
extensive reading
intensive reading
The lecture of teacher in charge of the class
Science of Laws
compter
British &American Culture and Society
Pedagogy
Law of Education
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
科技小事
2010-03-28 · TA获得超过496个赞
知道小有建树答主
回答量:139
采纳率:0%
帮助的人:131万
展开全部
Modern Chinese
extensive reading
Reading and Speaking
the class teacher lectures
law
computer
Anglo-American situation
pedagogy
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式