have a toothache.是对还是错?
have a toothache 和have toothache 都对。
在英国英语中,toothache(牙痛)、stomachache(胃痛)、backache(背痛)等属于不可数名词。而在美国英语中,这些名词如果指的是一次具体的疼痛,则仍然当作可数名词。
ache,既可作动词又可作名词,作动词时意为“疼痛;渴望;哀痛,怜悯;感到痛苦”。作名词时意为“(身体某部位的)疼痛;痛苦(一种恼人或苦乐参半的情感)”。
扩展资料
美式英语和英式英语在发音和语调方面的区别:
1、 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。
而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。
2、 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
3、当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。
类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
4、 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。
5、美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。