求日语高手来翻译一下

下面的:年末一直在厂里忙,忘记跟您确认最终纳期了,十分抱歉!因为之前21号那天跟您确认的初步纳期是在1月8号,但是最终跟您的确认时间是在24号那天,所以纳期可能会推迟3天... 下面的:
年末一直在厂里忙,忘记跟您确认最终纳期了,十分抱歉!
因为之前21号那天跟您确认的初步纳期是在1月8号,但是最终跟您的确认时间是在24号那天,所以纳期可能会推迟3天,在1月11号这样。
我们尽量会在1月8号到1月11号这段时间给您发货,请放心。
一生产完马上联系您
展开
 我来答
liumeng0112
2013-12-27 · TA获得超过656个赞
知道小有建树答主
回答量:610
采纳率:45%
帮助的人:147万
展开全部
年末でちょっと忙しくてずっと工场で业务を処理するですので、最终纳品期限の确认
が疎かになっておりまして大変申し訳ありませんでした。
21日の相谈で纳品期限はしばらく1月8日にしておりましたが、纳品の最终决定日は24日に
なっておりますので、纳品期限は3日间伸ばせていただきまして1月11日にしていただきたいです。
1月11日まで、必ず纳品致しますので、ご安心ください。
生产が终わったら、直ぐに连络致します。

你写的中文,很不符合日本人的办事习惯。
1 推迟纳品的理由很不充分(除非之前有过相关协商)
2 晚了就是晚了,工厂忙这样的理由只能让日本人 カチンと来る。
3 纳品期推迟3天就是3天(有正当理由)没听说过在什么期间内纳品的。

所以按你说的意思我稍微修改了一下,现在勉强看的过去。
看到胳膊想大腿
2013-12-27 · TA获得超过7001个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1249万
展开全部
年末で工场に忙しくしてます 纳期の最终确认を忘れずに、诚に 申し訳御座いませんでした
先般 21日顷 御确认の最初は 1月8日ですが 最後の御确认は24日なのですね だから
纳期3日间 遅れると 思いますが 1月11日の纳期ですね
我が侧は 出来るだけ 1月8日から 11日迄には 出荷します 御安心下さいませ
加工して终わったら 早速 ご连络差し上げます
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
564665164
2013-12-27 · TA获得超过592个赞
知道小有建树答主
回答量:301
采纳率:60%
帮助的人:79.1万
展开全部
纳期についての连络遅くなって、大変申し訳ございません。
12月21日に1月8日になる予定と连络致しましたが、纳期を最终确认取れた日は12月24日でしたので、纳期は3日间を延期、1月11日に変更させて顶きたいのです。
1月8日~1月11日の间に出荷できるように顽张りますので、何卒宜しくお愿い致します。
生产终り次第、ご连络致します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
辛西娅爱朵朵
2013-12-27 · TA获得超过116个赞
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:5.9万
展开全部
年末に工场で忙しかったので、最终纳期を确认するのを忘れました、申し訳ありません。
21日に纳期を1月8日に见积もりだったが、24日に最终の纳期を确认したので纳期は三日间遅れるかもしれません、1月11日になります。
できる限り、1月8日と1月11日の间に出荷できるように顽张ります。生产が上がったら连络致します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式