
请帮忙把下面这段中文翻译成日文
春天来了,各种各样的花都开了。赏花可以让人心情变得好起来。在所有花中,日本人最喜欢樱花。樱花分布很广泛,中国,日本,韩国等国家都有。让我们意一起来看看吧。现在已经是四月了...
春天来了,各种各样的花都开了。赏花可以让人心情变得好起来。在所有花中,日本人最喜欢樱花。樱花分布很广泛,中国,日本,韩国等国家都有。让我们意一起来看看吧。现在已经是四月了,天气很好,可以去散步,如果有个恋人一起去的话就更好了。到此结束,谢谢观赏。
展开
3个回答
2010-03-31
展开全部
春が来た、色とりどりの花が咲いた。花见という事は人の気持ちを楽しくなれます。いろんな花の中に日本人は一番好きのは桜です。桜の分布は広くて、中国、日本、韩国などの国にあります。私达は一绪にお花见に行きましょう。今もう4月になって、天気もいいですし、散歩でも行きたいですよ。もし恋人がいればもっとロマンチックかな?ここまで、ご覧になってくれてありがとう。
色とりどり∶各式各样、五颜六色。
ロマンチック:浪漫。
色とりどり∶各式各样、五颜六色。
ロマンチック:浪漫。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
春が来た、色んな花が咲き始めました。花を観赏することで人々の机嫌を良くすることができます。花の中でも、日本人は桜が一番好きです。桜の生息地はとても広く、中国、日本、韩国などで眼にすることができます。一绪に见てみましょうか。今はもう4月になり、天気もよく、散歩にはいい季节です。恋人と一绪に行けばさらにいいでしょう。では、ここまでになります、ご鉴赏ありがとうございました。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
春になると、各种类の花が咲く。花见をすると気分転换ができる。全ての花の中に、日本人一番好きのは樱だ。樱は中国、日本、韩国など世界の各地にも见える。皆さん一绪に见に行こうよ。もう既に4月になりました。天気もいいし、そっとで散歩しに行こう。若し恋人がいればもっといいでしょう。
ご鉴赏どうも有り难う、御座いました。
ここまで终了させて顶きます。
ご鉴赏どうも有り难う、御座いました。
ここまで终了させて顶きます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询