日语里今晚月亮很美有什么特殊的意义吗?

 我来答
spring3910
高粉答主

推荐于2019-11-01 · 关注我不会让你失望
知道小有建树答主
回答量:475
采纳率:0%
帮助的人:24.4万
展开全部

表达爱意。

夏目漱石问大学生们“I love you”要怎么翻译,学生回答是“我爱你”,但夏目漱石说“日本人这时候会说‘今晚月亮真美’”。

夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。

扩展资料

日语中表达我爱你的常见说法有“爱(あい)してる”、“爱しています”。“爱してる”的罗马音为aisiteru,中文发音即阿姨洗铁路。

Flightless1221
推荐于2017-10-08 · TA获得超过2388个赞
知道小有建树答主
回答量:469
采纳率:83%
帮助的人:316万
展开全部
是一种隐晦的表白方式
“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。
还看到一种浪漫的解释是“每一个月(tsuki)中,都默默藏了一个好き(suki)。”
现在的影视作品中还有一部分会提到的,比如相棒中我记得好像就出现过。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
树密思qz
推荐于2019-09-14 · TA获得超过3337个赞
知道答主
回答量:20
采纳率:40%
帮助的人:6221
展开全部

是一种隐晦的表白方式

“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。

还看到一种浪漫的解释是“每一个月(tsuki)中,都默默藏了一个好き(suki)。”

现在的影视作品中还有一部分会提到的,比如相棒中我记得好像就出现过。

日语(日文:日本语;英文:Japanese language),语言系属不明,有一亿二千六百多万人以它为第一语言。使用日本语的人数占世界人口的3.1%。

学术上日语分为九州日语、关西日语、关东日语和八丈语四种方言。还可以细分为十三种方言:属于九州日语的萨隅方言、肥筑方言、丰日方言,属于关西日语的中国方言、云伯方言、四国方言、近畿方言、北陆方言,属于关东日语的东海东山方言、关东方言、内陆北海道方言、东北方言和沿岸北海道方言。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
JuneBomer
推荐于2018-02-24 · TA获得超过262个赞
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:4.7万
展开全部
出自夏目漱石在学校当英文老师,月下散步的一对男女告白,这里的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今天的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
晓xm1992
2019-10-18
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:1.3万
展开全部
是一种很美的表白的方式,月色很美想和喜欢的人分享,所有美好的事物都想和你分享,仅此而已
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式