帮我找一首励志英文小诗,不要太长也不要太短,有中文翻译的 30

 我来答
雨落枫飞满天飘
2015-05-10
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:4.6万
展开全部
The Road Not Taken
By Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy6 and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn8 them really about the same.

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden back.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference

未选择的路

(美)罗伯特·弗罗斯特

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处。

但我却选择了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽,
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹。

虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚步踩踏。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再返回。

也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾,
一片树林里分出两条路 ——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
ve...s@163.com
推荐于2017-07-14 · TA获得超过1197个赞
知道小有建树答主
回答量:1086
采纳率:33%
帮助的人:188万
展开全部
The Road Not Taken
By Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy6 and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn8 them really about the same.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式