为什么日文里面会夹有中文,比如像一句话里面有几个汉字
4个回答
展开全部
1 最早的日语至于发音没有文字。然后他们就引入中国汉字表音。比如:よろしく 就用“夜露死苦 ":来表示,意思是 拜托了。。这个好理解 比如刚开始学习英语 thank you 怕不会读然后用 ”三克油“ 来表示。 这是日语文字的第一个阶段。
2 隋唐开始,倭人以用汉字文荣,所以官方文件以及佛经等都全部是文言文,和咱用的一样的。那时候倭国就相当于咱一个行省。
3 比较汉字是比较高返仿盯级的东西,他们口语又不是汉语,所以不利于全民推广。然后大轿就借中国汉字的偏旁发明了 片假名和片假名。比如 よろしく,日语假名是表音文字。但如果全用假名来书写的话,阅读不便,于是就在实词用汉字,虚词助词等还是用假名。
4 现当代倭人牛逼起来了,毕竟人家也有汉语基础,所以他们就根据汉字自己创造词。。。说句很丢脸的话,目前在人文科学方面的词有百分之七十是漏和倭人发明的!!!
(如 共产党 这个词都是日本人翻译的!)
2 隋唐开始,倭人以用汉字文荣,所以官方文件以及佛经等都全部是文言文,和咱用的一样的。那时候倭国就相当于咱一个行省。
3 比较汉字是比较高返仿盯级的东西,他们口语又不是汉语,所以不利于全民推广。然后大轿就借中国汉字的偏旁发明了 片假名和片假名。比如 よろしく,日语假名是表音文字。但如果全用假名来书写的话,阅读不便,于是就在实词用汉字,虚词助词等还是用假名。
4 现当代倭人牛逼起来了,毕竟人家也有汉语基础,所以他们就根据汉字自己创造词。。。说句很丢脸的话,目前在人文科学方面的词有百分之七十是漏和倭人发明的!!!
(如 共产党 这个词都是日本人翻译的!)
2016-01-02
展开全部
唐朝时日本毕链从中国学会去一些汉字,把日语一些读音放在了字上面,然后再又创造了假名。后来日本就自行创造和组合字和词,现举数掘在我们用的汉语里有1000多个常用词汇都是日语单词来的。我的意思是想告诉你,你看到的日语中的正核汉字,甚至中文的字,不一定是你认为的中文,很可能那就是日本创造的日语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是……是日文中本来就使用大量的汉字字符,这些字符有与汉语不相同的发音,严谨的说它们是日文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询