
he believes that this very difficulty may have ha
hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantageofforcinghimtothink...
he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long 请问advantage后面的of为什么没有把forcing翻译成forcing的advantage
展开
展开全部
of 后的宾语 forcing him to think long 是动名词短语,整体作 advantage 的后置定语,意思是 “迫使他长时间考虑的 (有利条件)”,并非是你认为的 advantage of forcing 或者 forcing advantage 这种简单修饰关系。
〔参考译文〕 他相信就是这种困难或许会具有迫使他长时间思考的补偿性的有利条件。
〔参考译文〕 他相信就是这种困难或许会具有迫使他长时间思考的补偿性的有利条件。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询