请问日语中有些单词明明有平假名的写法,可是为什么要写成片假名呢?

比如这里的“紧张”这个单词,明明可以写成紧张(きんちょう)偏偏要写成キンチョー有什么规律吗?... 比如这里的“紧张”这个单词,明明可以写成紧张(きんちょう)
偏偏要写成キンチョー
有什么规律吗?
展开
 我来答
双双570236700
推荐于2017-11-23 · 超过38用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:154
采纳率:0%
帮助的人:69.4万
展开全部
关于同一个词是写汉字、平假名还是片假名,以词典为准。有时为了体现作者和说话者的某种心情,可以自由一点(书面语除外)

“うまい”有几种汉字标注,其中之一便是“上手い”,同样可以表示“熟练、技术精湛”
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式