跪求大神帮忙翻译下!
跪求大神帮忙翻译下!帮转下跪求哪位大神可以帮忙翻译下面的句子,中翻英,前两个是描写扇子,后一个是描写茶?小弟不胜感激[抱拳][抱拳]1:团团如明月,一扇清风。2:暧暧当迟...
跪求大神帮忙翻译下!帮转下跪求哪位大神可以帮忙翻译下面的句子,中翻英,前两个是描写扇子,后一个是描写茶?小弟不胜感激[抱拳][抱拳]1:团团如明月,一扇清风。2:暧暧当迟日,微微扇好风3:茶香飘渺,沁人心脾,茶味甘醇,令人回味无穷。
展开
展开全部
1:团团如明月,一扇清风。
The fan is shaped like a bright moon, and brings fresh air while being shaken.
2:暧暧当迟日,微微扇好风
It's getting warm when the spring comes, and the fan brings refreshing wind.
3:茶香飘渺,沁人心脾,茶味甘醇,令人回味无穷。
The fagrance of tea spreads far and gives people a refreshing start. It tastes sweet and pure, and people won't forget it for a long time.
The fan is shaped like a bright moon, and brings fresh air while being shaken.
2:暧暧当迟日,微微扇好风
It's getting warm when the spring comes, and the fan brings refreshing wind.
3:茶香飘渺,沁人心脾,茶味甘醇,令人回味无穷。
The fagrance of tea spreads far and gives people a refreshing start. It tastes sweet and pure, and people won't forget it for a long time.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询