跪求大神帮忙翻译下!

跪求大神帮忙翻译下!帮转下跪求哪位大神可以帮忙翻译下面的句子,中翻英,前两个是描写扇子,后一个是描写茶?小弟不胜感激[抱拳][抱拳]1:团团如明月,一扇清风。2:暧暧当迟... 跪求大神帮忙翻译下!帮转下跪求哪位大神可以帮忙翻译下面的句子,中翻英,前两个是描写扇子,后一个是描写茶?小弟不胜感激[抱拳][抱拳]1:团团如明月,一扇清风。2:暧暧当迟日,微微扇好风3:茶香飘渺,沁人心脾,茶味甘醇,令人回味无穷。 展开
 我来答
carrot0710
2016-08-26 · TA获得超过4525个赞
知道大有可为答主
回答量:2670
采纳率:85%
帮助的人:460万
展开全部
1:团团如明月,一扇清风。
The fan is shaped like a bright moon, and brings fresh air while being shaken.
2:暧暧当迟日,微微扇好风
It's getting warm when the spring comes, and the fan brings refreshing wind.
3:茶香飘渺,沁人心脾,茶味甘醇,令人回味无穷。

The fagrance of tea spreads far and gives people a refreshing start. It tastes sweet and pure, and people won't forget it for a long time.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式