谁能翻译是什么意思

 我来答
duckie08
2017-10-17 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:66%
帮助的人:5599万
展开全部
这是临摹文徵明的小楷《草堂十志》第一段,红色字是老师对每个字的点评,您所说的翻译是指这篇古文翻译成现代汉语吗?
原文:
嵩山草堂者,盖因自然之溪阜,以当墉洫;资人力之缔架,复加茅茨。将以避燥湿,成栋宇之用;昭简易,叶乾坤,可容膝休闲。谷神全道,此其所以贵也。及靡者居之,则妄为剪饰,失天理矣。歌曰:山为宅草为堂,芝室兮药房。罗蘼芜拍薜荔,荃壁兮兰砌。蘼芜薜荔成草堂,中有人兮信宜常。读金书饮玉液,童颜幽操长不易。

译文:
嵩山草堂,是因为自然的溪山,来当作墙和水沟;借助人力的构架,再加上茅草屋顶。用来避开燥湿,成房屋的用处;提倡简单,景色天然,可坐下来休闲。万物有道,这就是它可贵的原因。如果奢侈的人来居住,那么随意修剪修饰,就失去了天理。有歌唱道:山作为住宅草作为堂,药房是芝室啊。摆放着蘼芜、薜荔(注:均为香草名),用兰砌墙壁啊。蘼芜薜荔变成草堂,相信里面应该常常有人啊。读金书喝玉液,容颜年轻不易变老。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式