
请教几句法语翻译!
1.对此我感到非常的遗憾.2.人生地不熟,语言不通.3.我上个星期六从巴黎来到上海.谢谢了!!!!括号里的是什么东西?能保证一定正确么?...
1.对此我感到非常的遗憾.
2.人生地不熟,语言不通.
3.我上个星期六从巴黎来到上海.
谢谢了!!!!
括号里的是什么东西?能保证一定正确么? 展开
2.人生地不熟,语言不通.
3.我上个星期六从巴黎来到上海.
谢谢了!!!!
括号里的是什么东西?能保证一定正确么? 展开
2005-12-05
展开全部
流年未央的第一句有问题:不能用REGRETTE 那个表示反悔的遗憾,你是用中文这样翻过来了,表达了别的意思:我非常后悔。用DESOLE 或是 DOMMAGE 都比这个合适。第三句用SAMEDI PASSE 更好。第二句完全就是中式法语,太生硬了。
展开全部
举手之劳
不会法语的少来丢人
输入几个字才几分钟?
不会法语的少来丢人
输入几个字才几分钟?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.me withal find exceeding pity
2.life eerra no cooked borderism be illogical
3.i go to saturday from TGV be along shanghai
2.life eerra no cooked borderism be illogical
3.i go to saturday from TGV be along shanghai
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.Je regrette beaucoup.
2.Je suis étranger(ère),je ne peux pas communiquer avec des autres.
3.Je suis venu(e) à Shanghai de Paris la semaine dernière.
试了一下,不怕丢脸
多谢指正
2.Je suis étranger(ère),je ne peux pas communiquer avec des autres.
3.Je suis venu(e) à Shanghai de Paris la semaine dernière.
试了一下,不怕丢脸
多谢指正
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上翻译得不错
第二句那个de ce lieu就可以不要了
最好把avec les gens 改成 avec des autres
括号里面是阴性形容词和动词的变位
第二句那个de ce lieu就可以不要了
最好把avec les gens 改成 avec des autres
括号里面是阴性形容词和动词的变位
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询