以下日语帮忙翻译一下

主要是名称叫什么.说是可以当味精用的... 主要是名称叫什么.说是可以当味精用的 展开
 我来答
匿名用户
推荐于2017-07-02
展开全部
ふりかけ:这是日本特有的一种食品,是由鱼粉、紫菜末、食盐等混合而成的(用以代替菜肴)用来撒在米饭上吃的。咱们的字典上没有具体名称翻译,我也吃过这东西,感觉有点像鱼松似的,要不你就叫它“日式鱼松”好了。
追问
说是可以当味精用的,去日本旅游,一个字都不认识
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2017-05-18
展开全部
这个食品可能中国人吃不惯。就是撒在米饭上吃的东西。日语叫ふりかけ。上面写着「母ちゃんの明太风ふりかけ」明太子是鱼子。意思就是「母亲的鱼子风味菜末」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式