请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢~!
大家都知道,日本动漫行业比较发达,大多数知名的漫画都是来自日本。这除了日本本身科技较为发达之外,还有一个重要的原因,那就是日本漫画的面向群非常广。从孩童到青年到老年,都有...
大家都知道,日本动漫行业比较发达,大多数知名的漫画都是来自日本。这除了日本本身科技较为发达之外,还有一个重要的原因,那就是日本漫画的面向群非常广。从孩童到青年到老年,都有适宜的漫画,可以说,漫画贯穿了日本人的一生。而在中国,一说到漫画,大多... 大家都知道,日本动漫行业比较发达,大多数知名的漫画都是来自日本。这除了日本本身科技较为发达之外,还有一个重要的原因,那就是日本漫画的面向群非常广。从孩童到青年到老年,都有适宜的漫画,可以说,漫画贯穿了日本人的一生。而在中国,一说到漫画,大多数人的反应是:啊,那不是小孩子看的么,这么大的人了,不能再看那么幼稚的东西了。所以说,中国动画大多数是倾向于儿童教育方面的,脱离的少年时期,就很少有热衷的了。 在大学里,我加入的唯一的社团就是动漫社。我们社团的名字叫四叶,代表着幸福。在动漫社,我认识了很多同样喜欢动漫的人,我们一起看动漫、讨论动漫,真的很开心。我们动漫社上学期的COSPLAY的主题是《蔷薇少女》,我也有幸参加了,非常愉快。这学期的主题是《银魂》,一部非常搞笑的动画。前段时间我们还举办了第一届动漫节,虽然不是非常成功,但每个人都很开心,因为这些都是我们喜欢的。 展开
展开
展开全部
皆さん知った通り、日本の漫画业界が発达し、多くの有名な漫画は日本から出
てきた。これらは、日本自分自身の科学进歩の原因もあるし、もう一つの理由
は、日本には漫画の読者が多いだ。子供、若者、老人まで、それぞれ适応の漫
画があって、すなわち、漫画は日本人の一生を繋がる。一方、中国には、漫画
をときたら、みんなの第一印象は子供ぽい、大人なのに、そんな低能の本を読
むわけがないと言われている。だから、中国の漫画はほぼ子供に向け、年齢层
を乗り越えた方々はあまり兴味がない。
大学の中で、仆は唯一参加していたのは漫画クラブだ。クラブの名前は四叶、
幸せの意味である。クラブには、いろんな漫画を好きの仲间が知っていた。私
たちは一绪に漫画を読み、内容を讨论し、本当に楽しかった。クラブ前期のテ
ーマはcosplayの「バラ少女」、私も参加して、素晴らしかった。今期のテー
マは「银魂(げんたま)」、ものすごく面白い漫画だ。この前には、第一回漫
画际もやって、完璧でわないけど、皆心を一つして、参加して、楽しかった。
なぜなら、これは私たちの大好物だ!
てきた。これらは、日本自分自身の科学进歩の原因もあるし、もう一つの理由
は、日本には漫画の読者が多いだ。子供、若者、老人まで、それぞれ适応の漫
画があって、すなわち、漫画は日本人の一生を繋がる。一方、中国には、漫画
をときたら、みんなの第一印象は子供ぽい、大人なのに、そんな低能の本を読
むわけがないと言われている。だから、中国の漫画はほぼ子供に向け、年齢层
を乗り越えた方々はあまり兴味がない。
大学の中で、仆は唯一参加していたのは漫画クラブだ。クラブの名前は四叶、
幸せの意味である。クラブには、いろんな漫画を好きの仲间が知っていた。私
たちは一绪に漫画を読み、内容を讨论し、本当に楽しかった。クラブ前期のテ
ーマはcosplayの「バラ少女」、私も参加して、素晴らしかった。今期のテー
マは「银魂(げんたま)」、ものすごく面白い漫画だ。この前には、第一回漫
画际もやって、完璧でわないけど、皆心を一つして、参加して、楽しかった。
なぜなら、これは私たちの大好物だ!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询