这是歌德的哪首诗?

这是哪首诗... 这是哪首诗 展开
 我来答
guyuelonger
2020-11-10
知道答主
回答量:26
采纳率:66%
帮助的人:2.2万
展开全部

德文原诗:

Ihr seid nun eins
Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832)

Ihr seid nun eins, ihr beide,
und wir sind mit euch eins.

Trinkt auf der Freude Dauer
ein Glas des guten Weins!

Und bleibt zu allen Zeiten
einander zugekehrt

durch Streit und Zwietracht werde
nie euer Bund zerstört.

英译:

You Two Are One Now
By Johann Wolfgang von Goethe

You two are one now.
and we are with you one.
Drink to happiness and permanence
a glass of good wine.
And remain at all times
turned towards each other
and fight and conflict may
never break your bond.

中译:

你们两个现在是一个
约翰·沃尔夫冈·冯·歌德

你们两个现在是一个。
我们与你们同在。
喝杯美酒,让幸福生活恒久长远。
并且始终保持面对彼此。
对立、争执和冲突
永远不会打破你们的盟约。

具体出自哪里不得考,该是一般为婚礼祝词。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式