
划分一个英语句子成分,翻译。 谢了!急~~~
Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethi...
In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
展开
3个回答
展开全部
从长远来看,盈利企业为了生存必须生产消费者认为有用或满意的产品。
In group to remain in existence, 作目的状语
a profit-making organization 作主语
must produce 作谓语
in the long run 作时间状语
something 东西(产品),作宾语
consumers consider useful or desirable.
定语从句,修饰something.
In group to remain in existence, 作目的状语
a profit-making organization 作主语
must produce 作谓语
in the long run 作时间状语
something 东西(产品),作宾语
consumers consider useful or desirable.
定语从句,修饰something.
展开全部
In group to remain in existence, 作目的状语
a profit-making organization 作主语
must produce 作谓语
in the long run 作时间状语
something 东西(产品),作宾语
consumers consider useful or desirable.
定语从句,修饰something.
a profit-making organization 作主语
must produce 作谓语
in the long run 作时间状语
something 东西(产品),作宾语
consumers consider useful or desirable.
定语从句,修饰something.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(In group to remain in existence状),(a profit-making organization主) must, in the long run, (produce谓) (something宾) (consumers consider useful or desirable宾补).
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询