《谜一样的双眼》
1个回答
展开全部
两天看了两部同样片名的电影《谜一样的双眼》:一部是2009年西班牙/阿根廷版合拍的原版,在当年获奥斯卡最佳外语片奖;另一部是2015年美国根据原版翻拍的版本。
一样的故事架构,一样用现在和过去穿插交替闪回的叙事方式,一样披着"悬疑"的外衣讲述着情感,一样是因为照片上的一个"眼神"锁定凶手,甚至让凶手承认的方式和台词都相差无几~
只是,放在了不同的时代背景下,人物的设定上,原版受害者的爱人变为了受害者的母亲;现在继续追踪的动机由原版的被受害者夫妻情深感动改变为本可以救他却错过而内疚~
由此带来的观影感受也是截然不同。其实先看的是翻拍的美版,然后再特意去看了原版,但是却完全没有"先入为主"的感觉:
翻拍的美版戏剧性的表现力更强,却有典型的好莱坞商业片痕迹,对人物内心的表达总感觉"短平快"了点;而原版的表达方式不同于主流好莱坞的叙事语言,象征性更多一点,基调更深沉,更让人回味;人物的设定上,在这样的故事行为里,个人觉得爱人比母亲更合理;结尾的处理,原版更是比翻拍的精彩太多!
一样的故事架构,一样用现在和过去穿插交替闪回的叙事方式,一样披着"悬疑"的外衣讲述着情感,一样是因为照片上的一个"眼神"锁定凶手,甚至让凶手承认的方式和台词都相差无几~
只是,放在了不同的时代背景下,人物的设定上,原版受害者的爱人变为了受害者的母亲;现在继续追踪的动机由原版的被受害者夫妻情深感动改变为本可以救他却错过而内疚~
由此带来的观影感受也是截然不同。其实先看的是翻拍的美版,然后再特意去看了原版,但是却完全没有"先入为主"的感觉:
翻拍的美版戏剧性的表现力更强,却有典型的好莱坞商业片痕迹,对人物内心的表达总感觉"短平快"了点;而原版的表达方式不同于主流好莱坞的叙事语言,象征性更多一点,基调更深沉,更让人回味;人物的设定上,在这样的故事行为里,个人觉得爱人比母亲更合理;结尾的处理,原版更是比翻拍的精彩太多!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询