简体字繁体字转换
简繁转换(Simplified conversion)即从简体中文向繁体中文的转换。一般来说,现代中文电子产品皆为简体中文,繁体中文在日常的网页中十分少见,现代人多数打字时用简体中文。
而相反方向的转换则是繁简转换、繁简体转换、繁简翻译。不过,我们往往也可以将“简繁转换”理解为简繁之间的转换,这时简繁转换、简繁体转换、简繁翻译和繁简转换、繁简体转换、繁简翻译都表示同一种意思。
随着中国加入世贸,以及大陆、台湾和香港之间交流和互动的日益深入,很多国际性公司和机构都需要将重要的外文文字同时翻译为简体中文和繁体中文,而许多重要中文文件往往一经写出,就要求同时发布简体中文版和繁体中文版。
这些转换需求中最常见的是多语软件、多语网站和一些面向多语用户的重要国际性文档。同时生成、发布简体版和繁体文档最直接也最常见的方法就是先编写简体中文版或繁体中文版,然后再通过简繁转换或繁简转换,生成与之相对应的繁体版或简体版。
由于简体字和繁体字在许多语言表达的细节上有差异。例如:简体中文中的“服务器”,在繁体中的专业写法是“伺服器”,简体中文中多用的“圆珠笔”,在繁体中文中多用“原子笔”,简体中文里的“斯大林”在繁体中文里被称为“史达林”,简体中文里的“朝鲜〔此处特指共产主义朝鲜〕”在繁体中文里被称为“北韩”。
简体中文里的“悉尼”在繁体中文里被称为“雪梨〔澳大利亚城市〕”,著名的RPG游戏软件Final Fantasy,在中国大陆一般译为“最终幻想”,而在台湾则一般被称为“太空战士”。根据转换专业程度上的差异,简繁转换又分成简单的字对字转换、经部分修正的简繁转换和高度专业的专业性简繁转换。