雅思写作常见用词错误解析

 我来答
实用干货君
2022-11-30 · TA获得超过461个赞
知道小有建树答主
回答量:958
采纳率:100%
帮助的人:79.1万
展开全部

   雅思写作常见用词错误解析

  一、such as与for example的混用

  咱们知道,在表明举比如的时分,such as与like是彻底同等的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

  但是同学们关于such as、for example 的掌握仍是不行精确。咱们都知道,后者接语句前者接词语表明举比如。所以就有了下面的写法:

  There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.

  这儿的such as改为for example为好,由于“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出比如。再来看几个相似的比如:

  It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.

  二、assume 及claim 运用不行精确

  咱们知道,think, assume, claim是谈论文中常用引出观念的动词。在实践作文中,同学们通常以为几个词的意思是一样的,彻底可以代换,所以拿过来就用。乃至还有同学把consider也拿过来与之混用。咱们首要仍是从界说来看这几个词的不一样:

  Think: to have opinion or belief about sth

  翻译为“以为”,通常接宾语从句来表达比较断定的观念。

  Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.

  翻译为“假定、假定”,是不是有现实依据是不断定的。

  Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.

  翻译为“宣称”,用这个词通常意味着不附和紧跟其后的观念,所以很少用作‘I claim that…"

  Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact …

  所以“It is claimed that”通常翻译为“有报导称。。。”。和“it is reported that ”的差异在于后者翻译为“据报导”,通常代表着作者附和陈述的内容。

  Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

  翻译为“思考”,通常不用作引出观念,看个比如:

  We are considering buying a new car。

  所以,千万不要在雅思大作文的榜首段(观念表达段)就由于用词掌握禁绝而导致对整篇文章的低分印象。

  三、介词运用过错

  1、通常介词的误用

  通常表现为固定调配过错,如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,尽管这么的过错看似无伤大雅,但在考官眼里即是影响顺利阅览的,当然会影响终究成果。处理的方法简略而陈旧:把多见的固定调配紧记于心,问题天然就处理了。

  2、 “to”作为介词的误用

  “to”最多见的用法是以动词不定式符号的方法呈现的,所以同学们也现已习惯了“to do”的固定调配。关于一些如walk to me, to the left等介词to表方向等多见用法通常也不会呈现过错。但是关于与动词调配的介词to就会常常犯错:

  如:More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them。

  这儿的“take to“means “to begin to do sth as a habit”其中”to“为介词,所以后边只能接名词或相当于名词的词,如动名词。所以句中depend on 应改为“depending on”。“take to”的另一个常用用法也需要紧记:

  He hasn’t taken to his new school. (这儿”take to” means “to start liking sb or sth”)

  Prefer A to B中的“to”也是介词,会有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,别的,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”但是真实的不定式符号。

  相似的常用用法请同学们紧记:

  Be used to doing

  Adapt to doing

  Adjust to doing

  prefer doing sth. to doing sth。

  Be accustomed to doing

  See to doing 等等,请注意平常细心堆集。

  四、表“主张”的词汇后边忘记用虚拟从句

  这是摘自学生雅思作文中的一个病句:I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.

  由于"suggest"翻译为“主张”,所以后边的从句应该用虚拟语气,句中“continues”有些应该改为“(should) continue”。

  在此,提醒您,一定要紧记以下多见表“主张”的词汇,并且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:

  Recommend, suggest, advise

  五、compare与contrast的误用

  咱们先从两者的界说下手来看两者的差异。 Compare的界说为:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的界说为:to compare two or more things to show the difference between them. 由界说不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不一样。

  看个例句:

  It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours.

  前一句翻译为:比照一下咱们的状况与他们的状况会很风趣。

  后一句的翻译为:咱们的状况与他们的状况有很大的不一样,这很风趣。

  再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的比如:

  There is an obvious contrast between the culture of East and West.

  The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.

  When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast.

  不难发现,Compare翻译为“与。。。比较”而contrast可译为“显着不一样的是。。。”,切记这种翻译方法就不会用错互相了。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式