
请高手帮忙翻译这个日语长句,感激!!
昨日の様子から、勉强はある程度できると踏んだんだけど、もしかして向こうで习わなかった问题でも出てきたのかな?过去の复习みたいな问题も出てきたし、こっちに越して来たばかりの...
昨日の様子から、勉强はある程度できると踏んだんだけど、もしかして向こうで习わなかった问题でも出てきたのかな?
过去の复习みたいな问题も出てきたし、こっちに越して来たばかりの彼女じゃ、その辺りの事情なんか分からないだろう。
这个长句还请高手帮忙翻译一下 展开
过去の复习みたいな问题も出てきたし、こっちに越して来たばかりの彼女じゃ、その辺りの事情なんか分からないだろう。
这个长句还请高手帮忙翻译一下 展开
展开全部
从昨天的情况来看,学习已经进行到了一定的程度,难道遇到了在那边没有学习过的问题?出现了以前复习过的问题,对于刚搬来的她来说,那一带的情况还不了解吧!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看昨天的样子像是已经学习到了不少,可是,万一有什么问题是没学过的可怎么办啊?
提出的问题好像是过去复习过的,不过刚搬到这里来的她,应该还是对那个领域的事情不太了解吧。
虽然没有上下文,但是我觉得应该是这样的引申义。比如“その辺りの事情”就不能直译成“那一带的情况”,因为和前文照应不上,不通顺。
提出的问题好像是过去复习过的,不过刚搬到这里来的她,应该还是对那个领域的事情不太了解吧。
虽然没有上下文,但是我觉得应该是这样的引申义。比如“その辺りの事情”就不能直译成“那一带的情况”,因为和前文照应不上,不通顺。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看昨天的情况,学习有进行到一定程度了,会不会是遇到了在那边没有学过的题目呢?
过去复习到的题目也出现了,对于刚刚搬来的她来说,那一带的情况还不了解吧?
过去复习到的题目也出现了,对于刚刚搬来的她来说,那一带的情况还不了解吧?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询