求韩语诗歌翻译

求“해에게서소녀에게”(作者이상... 求 “해에게서 소녀에게 ”(作者이상화) 和“빼앗긴 들에도 봄은 오는가 ”(作者최남선)和的中文翻译!拜托了!!!
呵呵,不要理解错了,是两首诗的翻译,不是题目的翻译啊
展开
 我来答
youna827
2010-04-17 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
被夺去的田野里也会有春天吗?李相和

现在是别人的土地,被夺去的田野里也会有春天吗?
随着路线去往蓝天和绿园相交的地方,就像走在梦境当中。

苍天啊,不要沉默好吗?我好像不是一个人来到这里,是你拉着我来的吗,还是谁把我叫过来的,请你告诉我好吗?

风在催着我赶路,不允许我停留一刻钟,可爱的小鸟在我的另一边对我微笑。

感谢大麦田,今年是个大丰收。整整下了一天的雨,让你们都痛快的泡了个澡,连我都感到痛快。

在田里还会看见那么几个不顾一切认真种田的人们,这时会有小鸟们陪伴在他的身边为他唱歌跳舞。

蝴蝶,你不要太嚣张。即使是不起眼的小草,你也要跟它打个招呼。由于是我的死党们种过的田,所以更是思念。

给我一把铲子,我要踩够这个温柔的泥土,我要在这里付出我的汗水。

就像被抛弃在河边的孩子一样。我的魂在不停地流浪,不知道为了什么,不知道要去哪里,好可笑啊,求求你给我答案吧。

在一个纯朴的笑容和痛心的忧伤交织在一起的田里,我带着期望在这里走了一天。但是现在看来,别说是田野,春天也要被夺走了。
忘记情伤
2010-04-15
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
LS的回答差不多,不过第一句应该是从太阳到少女,一般韩国诗句里很少把大海说成是"해".第二句翻译的对,意思是国家被夺去了春天还会来吗.
希望你满意。。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风林火山A1S
2010-04-10 · TA获得超过157个赞
知道小有建树答主
回答量:129
采纳率:0%
帮助的人:88.1万
展开全部
“해에게서 소녀에게 ”我不知道这里的“해”是指太阳还是海。
第一句:从太阳到少女,或者从大海到少女
第二句:被夺去的田野也会有春天吗
呵呵,不知道翻译的对不对!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
shengho0104
2010-04-19 · TA获得超过296个赞
知道答主
回答量:245
采纳率:0%
帮助的人:222万
展开全部
1.太阳给少女的...
2.被夺去的田野里也会有春天吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式