翻译这个句子
Ideally,thesegoalsshouldbebuiltupontheknownstrengthsandsuccessesoftheemployee.However...
Ideally,these goals should be built upon the known strengths and successes of the employee.However,areas needing improvement must also be addressed.
尤其是 strengths and successes 怎么翻译?
还有be built upon 怎么翻译?是词组吗?
addressed在这里怎么翻译,也没听说它有“改进,解决,重视”的意思啊!难道是一个按语境翻译的词吗? 展开
尤其是 strengths and successes 怎么翻译?
还有be built upon 怎么翻译?是词组吗?
addressed在这里怎么翻译,也没听说它有“改进,解决,重视”的意思啊!难道是一个按语境翻译的词吗? 展开
5个回答
展开全部
理想情况下,那些目标需要建立在雇员已有的能力和个人成功之上。然而,有待改进的地方需要被重视。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
理想情况下,这些目标应该是建立在已知的实力和员工的成功基础上。但是,需要改进的领域也必须得到解决。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
理想情况下,这些目标需要建立在雇员已有的能力和个人成功之上。然而,有待改进的地方也还是要改进的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
理想情况下,这些目标需要建立在员工已有优点和成功之上。但是,有待提高的地方也要被解决
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询