关于日语假名读音变化的问题。

发现有的时候,一些汉字放在某个字后面,读音就变成了浊音。比如“国”应该是“koku”,但“中国”的“国”字却是读成“goku”。像这样的例子好像很多,这种变化有什么规律呢... 发现有的时候,一些汉字放在某个字后面,读音就变成了浊音。比如“国”应该是“koku”,但“中国”的“国”字却是读成“goku”。
像这样的例子好像很多,这种变化有什么规律呢?是不是固定的某个假名放在某个音后面时,读音就一定改变?
我是新手,麻烦高手讲详细点,先谢了。
展开
 我来答
信息安全及日语圈
2010-04-09 · TA获得超过1994个赞
知道小有建树答主
回答量:882
采纳率:0%
帮助的人:359万
展开全部
其实是没有规律,浊音现象经常发生,别觉得奇怪就好啦。

中国 ちゅうごく
韩国 かんこく

豊川 指一条河的时候 念とよがわ
指一个市的时候念 とよかわ
東醉圆04
2010-04-09 · TA获得超过1908个赞
知道大有可为答主
回答量:2765
采纳率:0%
帮助的人:1772万
展开全部
专用名词首先随便决定。
但有名了后,人们随便念。
所以改变了。

名字的话,有的是本家和分家的差别

中岛(名字) なかしま なかじま

尾久(地名) おく おぐ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式