
关于日语假名读音变化的问题。
发现有的时候,一些汉字放在某个字后面,读音就变成了浊音。比如“国”应该是“koku”,但“中国”的“国”字却是读成“goku”。像这样的例子好像很多,这种变化有什么规律呢...
发现有的时候,一些汉字放在某个字后面,读音就变成了浊音。比如“国”应该是“koku”,但“中国”的“国”字却是读成“goku”。
像这样的例子好像很多,这种变化有什么规律呢?是不是固定的某个假名放在某个音后面时,读音就一定改变?
我是新手,麻烦高手讲详细点,先谢了。 展开
像这样的例子好像很多,这种变化有什么规律呢?是不是固定的某个假名放在某个音后面时,读音就一定改变?
我是新手,麻烦高手讲详细点,先谢了。 展开
展开全部
其实是没有规律,浊音现象经常发生,别觉得奇怪就好啦。
中国 ちゅうごく
韩国 かんこく
豊川 指一条河的时候 念とよがわ
指一个市的时候念 とよかわ
中国 ちゅうごく
韩国 かんこく
豊川 指一条河的时候 念とよがわ
指一个市的时候念 とよかわ
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询