麻烦把帮我这首诗翻译成英文

去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。如果答案满意我会给分的... 去年今日此门中,
人面桃花相映红。
人面不知何处去,
桃花依旧笑春风。
如果答案满意 我会给分的
展开
笑看千秋雪
2010-04-11 · TA获得超过1038个赞
知道小有建树答主
回答量:838
采纳率:0%
帮助的人:770万
展开全部
just in the same room on the same date of last year.

both the face of a pretty girl and peach blossom are red and form a contrast.

but today where is pretty girl?

only leaves the peach blossom swing and smile in the spring wind.
crazypill
2010-04-11 · TA获得超过5124个赞
知道大有可为答主
回答量:2480
采纳率:0%
帮助的人:2105万
展开全部
In the same day of last year,
just behind the same door,
her face flashed with the peachblossom,so pinky.
Now the face has gone,
to nowhere,
while the peachblossom remains,
still laughing in the breeze of spring.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
21啦啦啦12
2010-04-11
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Today the gates last year,
Moment of truth.
Faces of the people do not know where to go
Love and be loved.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
IghwinBar
2010-04-11 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:59
采纳率:0%
帮助的人:55万
展开全部
Last year in this, the lover of last year is gone while the peach blossoms remain the same serves as contrast red today. the person surface does not know where, the peach blossom smiles the spring breeze as before.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式