钢之炼金术师fa第五季op 歌词
2个回答
展开全部
op5 :レイン
作词:マオ
作曲:ゆうや
やっと见つけた 新しい朝は
yatto mitsukera atarashii asa wa
月日が邪魔をする
tsuki ga jyama o suru
向かう先は “次”じゃなくて
mukau saka wa "tsugi"jyanakute
“过”ばかり追いかけた
sugi bakari oikaketa
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは
naritomanai youshyanai omoi detachiwa
许してくれそうにもない
yurushite kure sounimonai
そろそろかな 手探り 疲れた颊を
sorosoro kana tesaguri tsukareta kowo o
葛藤がこばれ落ちる
kattou ga kobare ochiru
雨は いつか止むのでsひょうか
ame wa itsuka tomunodeshyouka
ずいぶん长い间 冷たい
zuibun nagai akita tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの
ame wa doushite boku o erabuno
包まれて いいかな
tsutsumarete iikana
雨は 止むことを知らずに
ame wa tomukoto o shirazuni
今日も降りつずくけれど
kyou wa mo huri tsuzukukeredo
そっと 差し出した伞の中で
sotto sashi dashita kasa no naka de
温もりに 寄り添いながら
yukunori ni yori soi nagara
终于找到了新的清晨
岁月却横加阻挠
路途前方 不见未来
徒然追寻著过往
那些回荡不已的残酷回忆
从没有放过我的迹象
差不多了吧 疲于摸索的脸颊上
心中纠葛萧然落泪
这雨是否终有一天会停下
它已冰冷地下了太长太久
这雨为何偏偏选择了我
能否就此拥我入怀
雨落得仿佛忘了停下
今日依然下个不停
在悄然递来的伞下
我依偎着那份温暖
作词:マオ
作曲:ゆうや
やっと见つけた 新しい朝は
yatto mitsukera atarashii asa wa
月日が邪魔をする
tsuki ga jyama o suru
向かう先は “次”じゃなくて
mukau saka wa "tsugi"jyanakute
“过”ばかり追いかけた
sugi bakari oikaketa
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは
naritomanai youshyanai omoi detachiwa
许してくれそうにもない
yurushite kure sounimonai
そろそろかな 手探り 疲れた颊を
sorosoro kana tesaguri tsukareta kowo o
葛藤がこばれ落ちる
kattou ga kobare ochiru
雨は いつか止むのでsひょうか
ame wa itsuka tomunodeshyouka
ずいぶん长い间 冷たい
zuibun nagai akita tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの
ame wa doushite boku o erabuno
包まれて いいかな
tsutsumarete iikana
雨は 止むことを知らずに
ame wa tomukoto o shirazuni
今日も降りつずくけれど
kyou wa mo huri tsuzukukeredo
そっと 差し出した伞の中で
sotto sashi dashita kasa no naka de
温もりに 寄り添いながら
yukunori ni yori soi nagara
终于找到了新的清晨
岁月却横加阻挠
路途前方 不见未来
徒然追寻著过往
那些回荡不已的残酷回忆
从没有放过我的迹象
差不多了吧 疲于摸索的脸颊上
心中纠葛萧然落泪
这雨是否终有一天会停下
它已冰冷地下了太长太久
这雨为何偏偏选择了我
能否就此拥我入怀
雨落得仿佛忘了停下
今日依然下个不停
在悄然递来的伞下
我依偎着那份温暖
展开全部
レイン(rain)
歌 :シド(SID)
作词:マオ
作曲:ゆうや
六月の嘘 目の前の本当 セピアにしまいこみ
寄り添うとか 温もりとか わからなくなってた
「君はひとりで平気だから…ね」と 押しつけて さよなら
その类の気休めなら 闻き饱きた筈(はず)なのに
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは 许してくれそうにもない
目を闭じれば 势いは増すばかりで 远巻きで 君が笑う
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
雨は どうして仆を选ぶの 逃げ场のない 仆を选ぶの
やっと见つけた 新しい朝は 月日が邪魔をする
向かう先は 「次」じゃなくて 「过」ばかり追いかけた
慰めから きっかけをくれた君と 恨めしく 怖がりな仆
そろそろかな 手探り 疲れた頬を 葛藤がこぼれ落ちる
过去を知りたがらない瞳 洗い流してくれる指
优しい歩幅で 愈す伤迹 届きそうで 届かない距离
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
雨は どうして仆を选ぶの 包まれて いいかな
雨は 止むことを知らずに 今日を降り続くけれど
そっと 差し出した伞の中で 温もりに 寄り添いながら
罗马音版
Rain
六月の嘘 目の前の本当 セピアにしまいこみ
rokugatsu no uso me no mae no hontou SEPIA ni shimaikomi
寄り添うとか 温もりとか わからなくなってた
yorisou to ka nukumori to ka wakaranaku natteta
「君はひとりで平気だから…ね」と 押しつけて さよなら
"kimi wa hitori de heiki dakara... ne" to oshitsukete sayonara
その类の気休めなら 闻き饱きた筈なのに
sono tagui no kiyasume nara kikiakita hazu na no ni
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは 许してくれそうにもない
nari yamanai yousha nai omoide-tachi wa yurushite kuresou ni mo nai
目を闭じれば 势いは増すばかりで 远巻きで 君が笑う
me wo tojireba ikioi wa masu bakari de toomaki de kimi ga warau
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
ame wa itsuka yamu no deshou zuibun nagai aida tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの 逃げ场のない 仆を选ぶの
ame wa doushite boku wo erabu no nigeba no nai boku wo erabu no
やっと见つけた 新しい朝は 月日が邪魔をする
yatto mitsuketa atarashii asa wa tsukihi ga jama wo suru
向かう先は 「次」じゃなくて 「过」ばかり追いかけた
mukau saki wa "tsugi" janakute "sugi" bakari oikaketa
慰めから きっかけをくれた君と 恨めしく 怖がりな仆
nagusame kara kikkake wo kureta kimi to urameshiku kowagari na boku
そろそろかな 手探り 疲れた頬を 葛藤がこぼれ落ちる
sorosoro ka na tesaguri tsukareta hou wo kattou ga kobore ochiru
过去を知りたがらない瞳 洗い流してくれる指
kako wo shiritagaranai hitomi arai nagashite kureru yubi
优しい歩幅で 愈す伤迹 届きそうで 届かない距离
yasashii hohaba de iyasu kizuato todokisou de todokanai kyori
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
ame wa itsuka yamu no deshou zuibun nagai aida tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの 包まれて いいかな
ame wa doushite boku wo erabu no tsutsumarete ii ka na
雨は 止むことを知らずに 今日を降り続くけれど
ame wa yamu koto wo shirazu ni kyou mo furi tsuzuku keredo
そっと 差し出した伞の中で 温もりに 寄り添いながら
sotto sashidashita kasa no naka de nukumori ni yorisoi nagara
汉语翻译
六月的谎言 眼前的真实 都容进深褐色中
依偎也好 温存也好 都已变得茫然不知
"即使你一个人也没关系的...对吧" 将这样的话强加给我 之后告别
如果这只是一时的宽慰 我早已经听腻
那些回荡不已的 残酷的回忆 像是无法原谅我一般
一闭上眼睛 便会汹涌而来 远远的将我捆绑 你在笑着
雨 是否终有一天会停下 它已经冰冷的下了太长的时间
雨 为何偏偏要选择我 选择无处可逃的我
终于找到了新的早晨 却被岁月横加阻挠
路途前方 不见未来 而是徒然追寻着过去
从那句安慰开始 带给我新契机的你 和可恨的 胆小的我
差不多了吧 在只顾着四处找寻而疲惫不堪的脸颊上 让心中纠葛崩落
你那双毫不在意我过去的瞳眸 为我洗去过往的回忆
用温柔的步履 治愈的伤痕 好像触手可及 又尚未到达的距离
雨 是否终有一天会停下 它已经冰冷的下了太长的时间
雨 为何偏偏选择了我 能否就此拥我入怀
雨 落得仿佛忘记停下 今天依然下个不停
在悄然递来的伞下 我依偎着那份温暖
这是完整版的,感谢钢吧的辛勤翻译酱吧~
歌 :シド(SID)
作词:マオ
作曲:ゆうや
六月の嘘 目の前の本当 セピアにしまいこみ
寄り添うとか 温もりとか わからなくなってた
「君はひとりで平気だから…ね」と 押しつけて さよなら
その类の気休めなら 闻き饱きた筈(はず)なのに
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは 许してくれそうにもない
目を闭じれば 势いは増すばかりで 远巻きで 君が笑う
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
雨は どうして仆を选ぶの 逃げ场のない 仆を选ぶの
やっと见つけた 新しい朝は 月日が邪魔をする
向かう先は 「次」じゃなくて 「过」ばかり追いかけた
慰めから きっかけをくれた君と 恨めしく 怖がりな仆
そろそろかな 手探り 疲れた頬を 葛藤がこぼれ落ちる
过去を知りたがらない瞳 洗い流してくれる指
优しい歩幅で 愈す伤迹 届きそうで 届かない距离
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
雨は どうして仆を选ぶの 包まれて いいかな
雨は 止むことを知らずに 今日を降り続くけれど
そっと 差し出した伞の中で 温もりに 寄り添いながら
罗马音版
Rain
六月の嘘 目の前の本当 セピアにしまいこみ
rokugatsu no uso me no mae no hontou SEPIA ni shimaikomi
寄り添うとか 温もりとか わからなくなってた
yorisou to ka nukumori to ka wakaranaku natteta
「君はひとりで平気だから…ね」と 押しつけて さよなら
"kimi wa hitori de heiki dakara... ne" to oshitsukete sayonara
その类の気休めなら 闻き饱きた筈なのに
sono tagui no kiyasume nara kikiakita hazu na no ni
鸣り止まない 容赦ない思い出たちは 许してくれそうにもない
nari yamanai yousha nai omoide-tachi wa yurushite kuresou ni mo nai
目を闭じれば 势いは増すばかりで 远巻きで 君が笑う
me wo tojireba ikioi wa masu bakari de toomaki de kimi ga warau
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
ame wa itsuka yamu no deshou zuibun nagai aida tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの 逃げ场のない 仆を选ぶの
ame wa doushite boku wo erabu no nigeba no nai boku wo erabu no
やっと见つけた 新しい朝は 月日が邪魔をする
yatto mitsuketa atarashii asa wa tsukihi ga jama wo suru
向かう先は 「次」じゃなくて 「过」ばかり追いかけた
mukau saki wa "tsugi" janakute "sugi" bakari oikaketa
慰めから きっかけをくれた君と 恨めしく 怖がりな仆
nagusame kara kikkake wo kureta kimi to urameshiku kowagari na boku
そろそろかな 手探り 疲れた頬を 葛藤がこぼれ落ちる
sorosoro ka na tesaguri tsukareta hou wo kattou ga kobore ochiru
过去を知りたがらない瞳 洗い流してくれる指
kako wo shiritagaranai hitomi arai nagashite kureru yubi
优しい歩幅で 愈す伤迹 届きそうで 届かない距离
yasashii hohaba de iyasu kizuato todokisou de todokanai kyori
雨は いつか止むのでしょうか ずいぶん长い间 冷たい
ame wa itsuka yamu no deshou zuibun nagai aida tsumetai
雨は どうして仆を选ぶの 包まれて いいかな
ame wa doushite boku wo erabu no tsutsumarete ii ka na
雨は 止むことを知らずに 今日を降り続くけれど
ame wa yamu koto wo shirazu ni kyou mo furi tsuzuku keredo
そっと 差し出した伞の中で 温もりに 寄り添いながら
sotto sashidashita kasa no naka de nukumori ni yorisoi nagara
汉语翻译
六月的谎言 眼前的真实 都容进深褐色中
依偎也好 温存也好 都已变得茫然不知
"即使你一个人也没关系的...对吧" 将这样的话强加给我 之后告别
如果这只是一时的宽慰 我早已经听腻
那些回荡不已的 残酷的回忆 像是无法原谅我一般
一闭上眼睛 便会汹涌而来 远远的将我捆绑 你在笑着
雨 是否终有一天会停下 它已经冰冷的下了太长的时间
雨 为何偏偏要选择我 选择无处可逃的我
终于找到了新的早晨 却被岁月横加阻挠
路途前方 不见未来 而是徒然追寻着过去
从那句安慰开始 带给我新契机的你 和可恨的 胆小的我
差不多了吧 在只顾着四处找寻而疲惫不堪的脸颊上 让心中纠葛崩落
你那双毫不在意我过去的瞳眸 为我洗去过往的回忆
用温柔的步履 治愈的伤痕 好像触手可及 又尚未到达的距离
雨 是否终有一天会停下 它已经冰冷的下了太长的时间
雨 为何偏偏选择了我 能否就此拥我入怀
雨 落得仿佛忘记停下 今天依然下个不停
在悄然递来的伞下 我依偎着那份温暖
这是完整版的,感谢钢吧的辛勤翻译酱吧~
参考资料: 去钢吧吧,咱翻了半天,翻译酱的帖子没有找到的说╮(╯_╰)╭
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询