英语情景对话翻译

A:doyoumindifiplaysomemusic?B:ofcourseiwould.i'mwritingmyassignment.你介意我演奏一些音乐吗?当然可以,... A:do you mind if i play some music?
B:of course i would .i'm writing my assignment.

你介意我演奏一些音乐吗?
当然可以,我正在写我的报告。

这样翻译对吗?我怎么觉得前后有些矛盾啊?写报告还同意别人演奏音乐。
展开
losinglamb56
2010-04-13 · TA获得超过104个赞
知道小有建树答主
回答量:188
采纳率:0%
帮助的人:217万
展开全部
我放点音乐,你介意吗?
当然介意,我正写作业呢!

这里的of couse i would..意思是 i would mind 的意思。
百度网友3c956ec
2010-04-13
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:5.7万
展开全部
对于外国人来讲,和中国人的是和不是用发不一样。
比如:
A: 我要买sony 的电脑,你们这里不卖 sony 的电脑么?

B : 中国人的回答 ====》 是的,我们不卖sony 电脑
美国人的回答 ====》 不,我们这里不卖sony电脑

lz 的 B 的翻译就是错的, 正确是应该是 : 我当然介意,我现在在写我的作业呢。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chenadam
2010-04-13 · TA获得超过580个赞
知道小有建树答主
回答量:582
采纳率:0%
帮助的人:210万
展开全部
这样翻译不对of course 翻译成当然(介意)因为上据闻的就是 mind (介意)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式