
懂日语的人请进,帮翻译一下,只有罗马音。
如题因为是手机发所以打不了假名,只能打罗马音,而且是不懂日语假名的人(不是我)抄下来的。如有错误之处请多包涵。不是我不能用电脑上,只是要等到周末,现在需要知道其意思。貌似...
如题因为是手机发所以打不了假名,只能打罗马音,而且是不懂日语假名的人(不是我)抄下来的。如有错误之处请多包涵。不是我不能用电脑上,只是要等到周末,现在需要知道其意思。貌似是分成几段的,内容为:shi ri a ru ko―do no 有效期限ha ,men ba―zu sa i to de go确认ku da sa i, 本sa―bi su ha予告na ku终了su ru场合ga a ri ma su no de,go了承ku ta sa(最后一个不懂是i还是ri),谢谢
展开
2个回答
展开全部
原文应该是シリアルコートの有効期限は、メンバーズ再度でご确认ください、ほんサービスは予告なく终了する场合がありますので、ご了承ください。
前面单词不明白什么意思。估计楼主记错。不知道是不是串行出入口。但是就一东西了,楼主应该自己知道了。就这东西的有效期限请相关人员再次确认,他们是没有通知就会自动取消的。
前面单词不明白什么意思。估计楼主记错。不知道是不是串行出入口。但是就一东西了,楼主应该自己知道了。就这东西的有效期限请相关人员再次确认,他们是没有通知就会自动取消的。
2010-04-15
展开全部
シリアルコードの有効期限はメンバーズサイトでご确认ください。本サービスは予告なく终了する场合がありますので、ご了承ください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询