
展开全部
Wanderers Nachtlied
Johann Wolfgang von Goethe
Über allen Gipfeln
ist Ruh
In allen Wipfeln
spürest du
kaum keinen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
warte nur balde
ruhest du auch
1. 郭沫若(德文)
《浪游人的夜歌》
一切的上之顶
沉静,
一切的树梢
全不见
些儿风影;
小鸟们在林中无声。
少时倾,你快,
快也安静。
2. 绿原(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰之巅
一片静穆,
众梢之间
你觉不出
一丝风意;
小鸟歇于林。
且稍等,俄顷
君亦将安息。
3. 钱春绮(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰一片
沉寂,
树梢微风
敛迹。
林中栖鸟
缄默,
稍待你也
安息。
Johann Wolfgang von Goethe
Über allen Gipfeln
ist Ruh
In allen Wipfeln
spürest du
kaum keinen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
warte nur balde
ruhest du auch
1. 郭沫若(德文)
《浪游人的夜歌》
一切的上之顶
沉静,
一切的树梢
全不见
些儿风影;
小鸟们在林中无声。
少时倾,你快,
快也安静。
2. 绿原(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰之巅
一片静穆,
众梢之间
你觉不出
一丝风意;
小鸟歇于林。
且稍等,俄顷
君亦将安息。
3. 钱春绮(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰一片
沉寂,
树梢微风
敛迹。
林中栖鸟
缄默,
稍待你也
安息。
展开全部
Mondnacht
Joseph von Eichendorff
Es war, als hätt' der Himmel
Die Erde still geküsst,
Dass sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müsst'.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis' die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.
晚期浪漫主义的代表作~ 超短的
Joseph von Eichendorff
Es war, als hätt' der Himmel
Die Erde still geküsst,
Dass sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müsst'.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis' die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.
晚期浪漫主义的代表作~ 超短的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询