请帮我把下面的地址翻译成英文格式:

北京市西城区六铺炕二区24号楼三门7号... 北京市西城区六铺炕二区24号楼三门7号 展开
府伟hh
2006-11-04 · TA获得超过3091个赞
知道大有可为答主
回答量:1494
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
纠正一下:
“炕”念“Kang”,不是“Hang”
六铺炕二“区”是指“住宅小区”,不能再用西城海淀那样的district了,应该是“Community”
此外,你这里的“门”指的是门栋或者单元的意思吧?

北京市西城区六铺炕二区24号楼三门7号
Suite 7, Unit 3, Building 24,
Community 2, Liupukang
Xicheng District, Beijing
(Zip code)
China (or P.R.China)

也可以采用西欧式的写法
No.7 Suite, No.3 Unit, No.24 Building,
No. 2 Community, Liupukang
Xicheng District, Beijing
(Zip code)
China (or P.R.China)
模饭墓星2A
2006-11-04 · TA获得超过5880个赞
知道小有建树答主
回答量:1520
采纳率:0%
帮助的人:1457万
展开全部
Room 7, 3F, Block 24,
HangEr District, LiuPu, 〈---
XiCheng District,
Beijing, China XXXXXX(邮编)

若六铺炕二区是一个地名,那么中间就是 LiuPu HangEr District
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yingcm
2006-11-04
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
seven ,Number twenty-four building second area of sixth Pu Kang,West area of Beijing
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式