
5个回答
展开全部
原指小船,后引申为小船聚集的地方。也是地名,是台北市的老城区,也是台北发展的起点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?

2024-12-11 广告
ASPICE,全称Automotive SPICE,中文译为汽车软件过程改进及能力评定,是评估和改进汽车软件开发流程的国际标准。它旨在提高软件开发的质量和效率,确保软件符合质量要求及安全、法规标准。ASPICE基于过程能力和过程改进两大核心...
点击进入详情页
本回答由亚远景信息科技提供
展开全部
艋舺(měng xiá),原指小船,后引申为小船聚集的地方。
艋舺,又称“文甲”、“蟒甲”、“蚊甲”、“莽葛”,是台湾少数民族平埔族凯达格兰语“Moungar / Mankah”的译音。
实际上,“舺”只有一个读音xiá,由于使用较少,常被误读作jiǎ。而在电影《艋舺》(《Monga》)里,直接使用了当地少数民族语言发音,听起来接近gǎ音。实际上,规范的读音是měng xiá.
艋舺,也是台北市的一个老城区
艋舺,又称“文甲”、“蟒甲”、“蚊甲”、“莽葛”,是台湾少数民族平埔族凯达格兰语“Moungar / Mankah”的译音。
实际上,“舺”只有一个读音xiá,由于使用较少,常被误读作jiǎ。而在电影《艋舺》(《Monga》)里,直接使用了当地少数民族语言发音,听起来接近gǎ音。实际上,规范的读音是měng xiá.
艋舺,也是台北市的一个老城区
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
地名
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、词语原意
艋舺(měng xiá),原指小船,后引申为小船聚集的地方。
艋舺,又称“文甲”、“蟒甲”、“蚊甲”、“莽葛”,是台湾少数民族平埔族凯达格兰语“Moungar / Mankah”的译音。
实际上,“舺”只有一个读音xiá,由于使用较少,常被误读作jiǎ。而在电影《艋舺》(《Monga》)里,直接使用了当地少数民族语言发音,听起来接近gǎ音。实际上,规范的读音是měng xiá。
2、台北市地名
艋舺(měng xiá),原指小船,后引申为小船聚集的地方。
艋舺,又称“文甲”、“蟒甲”、“蚊甲”、“莽葛”,是台湾少数民族平埔族凯达格兰语“Moungar / Mankah”的译音。
实际上,“舺”只有一个读音xiá,由于使用较少,常被误读作jiǎ。而在电影《艋舺》(《Monga》)里,直接使用了当地少数民族语言发音,听起来接近gǎ音。实际上,规范的读音是měng xiá。
2、台北市地名
参考资料: http://baike.baidu.com/view/547893.htm?fr=ala0_1
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询