英语第十题求详解。
展开全部
他们是有细微区别的
下面是字典里的两个词组的翻译:
go for a walk
英[ɡəu fɔ: ə wɔ:k] 美[ɡo fɔr e wɔk]
v. 散步;遛达遛达
[例句]Let us go for a walk!
让我们一起去散步吧!
hang out 英[hæŋ aut] 美[hæŋ aʊt]
(呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛 ;伸出;<非正>居住;晾晒;(infml)
[例句]Maybe it 's your grandma or the guy you hang out with at your job at the mall.
可能是你的外婆,或者是你工作的超市里跟你一起闲逛的小伙子。
可见,闲逛对应的更准确的英文应该是 hang out ,所以用hang out 更好,变成过去时:hung out
希望帮到你,欢迎不懂继问!
下面是字典里的两个词组的翻译:
go for a walk
英[ɡəu fɔ: ə wɔ:k] 美[ɡo fɔr e wɔk]
v. 散步;遛达遛达
[例句]Let us go for a walk!
让我们一起去散步吧!
hang out 英[hæŋ aut] 美[hæŋ aʊt]
(呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛 ;伸出;<非正>居住;晾晒;(infml)
[例句]Maybe it 's your grandma or the guy you hang out with at your job at the mall.
可能是你的外婆,或者是你工作的超市里跟你一起闲逛的小伙子。
可见,闲逛对应的更准确的英文应该是 hang out ,所以用hang out 更好,变成过去时:hung out
希望帮到你,欢迎不懂继问!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询