请问哪位亲可以帮我把段文章翻译成英语?

根据我以往的工作经验,总结一下两点:首先,根据附件所提供的地图,相同或相近地方的单可以组合在一起。第二,了解技术人员的工作量。每种产品所需要的时间,尽量避免少丢单的情况发... 根据我以往的工作经验,总结一下两点:首先,根据附件所提供的地图,相同或相近地方的单可以组合在一起。第二,了解技术人员的工作量。每种产品所需要的时间,尽量避免少丢单的情况发生。从今天起,我会及时记录技术员反馈的信息,然后汇总给Mike,Timmy和cass。 展开
 我来答
源来我玺欢凯o2
2015-09-09 · TA获得超过818个赞
知道答主
回答量:131
采纳率:100%
帮助的人:16.2万
展开全部
根据我以往的工作经验,总结一下两点:首先,根据附件所提供的地图,相同或相近地方的单可以组合在一起。第二,了解技术人员的工作量。每种产品所需要的时间,尽量避免少丢单的情况发生。从今天起,我会及时记录技术员反馈的信息,然后汇总给Mike,Timmy和cass。
According to my past work experience, sum up two points: first, according to the map provided by the attachment, the same or similar place order can be combined together. Second, understand the technical personnel's workload. Each product need time, less as far as possible to avoid losing a single case. Starting today, I will record the technician feedback information in time, and the summary to Mike, Timmy and cass.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式