哆啦A梦的角色背景

 我来答
山中书客似眠4
2017-11-09 · TA获得超过2081个赞
知道小有建树答主
回答量:1082
采纳率:88%
帮助的人:255万
展开全部

在2112年9月3日,诞生于日本东哆啦A梦京的松芝工厂。在当日的量产线上是0号(第一台)之后所生产的1号(第二台)。制造过程中发生了事故,造成其中一颗螺丝被拔掉,成为一台“特别的”机器人。之后被送到机器人学校的特别班级,在那里遇到了“哆啦A梦七小子”,并和他们成为朋友。之后哆啦A梦参加机器人学校中举行的机器人销售会,当时还是幼儿的世修(セワシ)不小心按下了购买按钮,因此买下了哆啦A梦(出自《2112年哆啦A梦的诞生》)。在《2112年哆啦A梦的诞生》,哆啦A梦作为照顾儿童用的机器人,在大雄的玄孙野比世修家工作。为了要改变差劲的大雄,世修决定叫哆啦A梦返回20世纪帮助大雄。

舞侠
2024-11-07 广告
《舞侠OL》全球首款音乐副本网游,既传承音舞游戏经典又实现全面超越。首推带有RPG属性的音乐副本玩法,华丽的明星BOSS阵容,舞蹈属性养成体系,开创了舞蹈技能玩法,使游戏更具有策略性和挑战性,而不再是单纯击打键盘。《舞侠online》游戏采... 点击进入详情页
本回答由舞侠提供
赵重风c
2017-09-20 · TA获得超过388个赞
知道小有建树答主
回答量:468
采纳率:50%
帮助的人:69.1万
展开全部
这些是根据各国不同的版本文字的漫画翻译出来的,正版应为多拉A梦(机器猫)男主角,野比大雄主要角色:源 静香骨川 小夫(也有叫强夫的)刚田 武 (胖虎是外号)这是原版的翻译在中国初始发行的时候介于版权和翻译问题,先后叫过机器猫和小叮当,也是为了迎合广大青少年。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
随风爹n25
2016-05-06 · 超过61用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:166
采纳率:100%
帮助的人:56.2万
展开全部

哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”音译而来。此一名称若要以意译来翻,则有许多不同看法。
香港媒体在报道中曾提及“哆啦A梦”的日文意思是“红豆包的守护者”。此外还有另一说,认为“ドラ”并非来自铜锣烧,而较可能来自于“野猫”(どら猫)一词,因为藤子·F·不二雄本人曾提到当初他发想哆啦
哆啦A梦构造图
A梦的造型之时,其灵感乃是来自于他所看到的一只系著铃铛的野猫。而某某“卫门”,则是日本江户时代常见的人名,藤子·F·不二雄许多作品主角都惯以某某“卫门”来命名,例如《21卫门》(21エモン)即是一例。而中国大陆也有另外说法,Doraemon这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物”,而emon是日文“卫门”的读音,Doraemon也就是相当于守护天使的含义。
然而1990年代或之前的港台盗版时期,哆啦A梦的漫画,在华人地区各有不同名称。光台湾就有机器猫小叮当(青文出版社早期)、超能猫小叮当(东立出版社早期)、神奇小叮当(大然文化早期)等。另外,其他各地尚有小叮当(阳铭书局早期)、机器猫(人民美术出版社)和叮当(玉郎漫画)译称。
藤子·F·不二雄病逝之后,朝日电视台继承《哆啦A梦》的著作权,并依其遗愿“希望亚洲地区统一改以日本音译,使每个不同地方的读者只要一听就知道在讲同一个人物”;于是促使台湾大然文化在1997年以《哆啦A梦》为中文名称,发行小学馆授权的《哆啦A梦》台湾中文版。其后,香港的青文、文化传信、中国大陆的吉林美术出版社(吉美)这些漫画丛书发行代理商也陆续跟进。电视动画播放单位华视、TVB和央视大部份于2000年代初开始亦更改了译名。至2005年,阿福、技安最后也相继改名。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友a93a260
2017-09-29 · TA获得超过114个赞
知道答主
回答量:103
采纳率:66%
帮助的人:30.7万
展开全部
22世纪的机器人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wl...0@163.com
2017-10-19 · TA获得超过751个赞
知道小有建树答主
回答量:375
采纳率:31%
帮助的人:82.2万
展开全部
呼作金玉盘。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(14)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式