请帮我解释下 “ましょうか”的语感
“ませんかましょう”这个倒是分得清但这个“ましょうか”就有点混乱了,貌似跟“ませんか分不清了,这是敬体和简体的区别呢?...
“ませんか ましょう”这个倒是分得清
但这个“ましょうか”就有点混乱了,貌似跟“ませんか分不清了,这是敬体和简体的区别呢? 展开
但这个“ましょうか”就有点混乱了,貌似跟“ませんか分不清了,这是敬体和简体的区别呢? 展开
3个回答
展开全部
感谢邀请。我记得好像回答过类似的问题。
首先这两者不是敬语和简体的差别。从两者都带着ま就可以看出两者都是ます形。
ましょうか 简体后:しようか
ませんか简体后:しないか
ましょうか,ませんか和 ません、ましょう的区别的仅在于加了ka表示提议做某事并含有征求对方意见的语感。而没有ka的情况下只是纯粹提出建议做某事吧。
接下里xxましょうか和xxませんか的区别在于,ましょう表示的是建议对方一起做某事。
お茶でも饮みましょうか。表示:一起去喝个茶吧?
而お茶でも饮みませんか即表示要不要喝点茶呀?这种情况下既可以表示只提示对方喝茶,也可以表示和对方一起喝。而ましょう就是铁定一起喝了。
另外ましょう(か)与ませんか相比,前者听起来显得更加亲近一些,比如用于关系较好的朋友,后者则是并不怎么特别亲近熟络的人,比如生意上的伙伴,还不是特别熟悉但也想要搞好关系的前辈等等。
首先这两者不是敬语和简体的差别。从两者都带着ま就可以看出两者都是ます形。
ましょうか 简体后:しようか
ませんか简体后:しないか
ましょうか,ませんか和 ません、ましょう的区别的仅在于加了ka表示提议做某事并含有征求对方意见的语感。而没有ka的情况下只是纯粹提出建议做某事吧。
接下里xxましょうか和xxませんか的区别在于,ましょう表示的是建议对方一起做某事。
お茶でも饮みましょうか。表示:一起去喝个茶吧?
而お茶でも饮みませんか即表示要不要喝点茶呀?这种情况下既可以表示只提示对方喝茶,也可以表示和对方一起喝。而ましょう就是铁定一起喝了。
另外ましょう(か)与ませんか相比,前者听起来显得更加亲近一些,比如用于关系较好的朋友,后者则是并不怎么特别亲近熟络的人,比如生意上的伙伴,还不是特别熟悉但也想要搞好关系的前辈等等。
追问
帮我手打了这么多字,讲的这么清楚,真的非常感谢,看您空间回答的每个知识点都很全面,够我学习不少了,谢谢
来自:求助得到的回答
展开全部
日语是很暧昧的语言,常常是以反问的形式来征求对方同意。ませんか就是反问句,怎样怎样不行吗?而ましょうか则是主管意味强些,让我们怎样怎样吧。没有ませんか说的客气。跟敬语体简体没关系。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2017-03-07
展开全部
“~ましょうか”中文意思就是:~~吧。(有一起如何如何的含义)
行きましょうか。(一起)去吧,(一起)走吧。
行きましょうか。(一起)去吧,(一起)走吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询