【跪求!!!!!】歌词翻译(英译中)
歌词:LongingforyouDayandindreamI'mhopingyou'rehereEverymomentYoustealmyloveThentimeinne...
歌词:
Longing for you
Day and in dream
I'm hoping you're here
Every moment
You steal my love
Then time in need
If you walk away
I will follow you
Drown in my love with your secret gift you gave to me
I was there as the spirit guides your precious soul
Holding your hand as I walk you through the whole of the world
Carry away with that thing we were seeing the real sky
求高手准确翻译!!~~~~~~~~~~~~~
有加分! 展开
Longing for you
Day and in dream
I'm hoping you're here
Every moment
You steal my love
Then time in need
If you walk away
I will follow you
Drown in my love with your secret gift you gave to me
I was there as the spirit guides your precious soul
Holding your hand as I walk you through the whole of the world
Carry away with that thing we were seeing the real sky
求高手准确翻译!!~~~~~~~~~~~~~
有加分! 展开
3个回答
展开全部
本人手打翻译,非机器,保真。
渴望着你
夜以继日
盼你伴我
每时每刻
你偷走我的心
若到了那一天
当你将离开我
我愿与你相随
深陷于你的爱不能自拔
这是你赠我的秘密礼物
我曾是指引你高贵灵魂的精灵
执子之手,带你环游世界
我们沉醉于真实的天空中所见的美景*。
最后一句话貌似费解,语义不明。实际上,carry away不只是带走的意思(从这个意思句子就不好通顺),而还有极度兴奋、沉迷于某事以至于得意忘形之意,如果符合时态应该是carried away,但歌词中不合文法的口语错误是很常见的,包括后面也应该是个从句,所以如果这句话的实际意思是:
(we were) carried away with that thing we were seeing (in) the real sky
那翻译过来就应该是:
我们沉醉于真实的天空中所见的美景。这跟前面环游世界就对上了。
------------------------------------------------------------------------
以上是我自己翻译的,下面是别人翻译的。
Longing for you 我渴望着你的到来
day and in dream在每一个白天和梦境
I'm hoping you're here我期望你陪伴在我身边
every moment每时每刻
You steal my love你偷走了我的爱
then time in need在最需要的时刻
If you walk away I will follow you
如果你离开我将追随你而去
Drown in my love with your secret gift you gave to me
你赐予我的神秘礼物将我沉浸在爱意中
I was there as the spirit guides your precious soul
我曾作为指引你那珍贵魂魄的精神向导而存在
Holding your hand as I walk you through the whole of the world
执子之手 我带你穿越整个世界
Carry away with that thing we were seeing the real sky
辟开苏尘 我们将看到最真实的天空
渴望着你
夜以继日
盼你伴我
每时每刻
你偷走我的心
若到了那一天
当你将离开我
我愿与你相随
深陷于你的爱不能自拔
这是你赠我的秘密礼物
我曾是指引你高贵灵魂的精灵
执子之手,带你环游世界
我们沉醉于真实的天空中所见的美景*。
最后一句话貌似费解,语义不明。实际上,carry away不只是带走的意思(从这个意思句子就不好通顺),而还有极度兴奋、沉迷于某事以至于得意忘形之意,如果符合时态应该是carried away,但歌词中不合文法的口语错误是很常见的,包括后面也应该是个从句,所以如果这句话的实际意思是:
(we were) carried away with that thing we were seeing (in) the real sky
那翻译过来就应该是:
我们沉醉于真实的天空中所见的美景。这跟前面环游世界就对上了。
------------------------------------------------------------------------
以上是我自己翻译的,下面是别人翻译的。
Longing for you 我渴望着你的到来
day and in dream在每一个白天和梦境
I'm hoping you're here我期望你陪伴在我身边
every moment每时每刻
You steal my love你偷走了我的爱
then time in need在最需要的时刻
If you walk away I will follow you
如果你离开我将追随你而去
Drown in my love with your secret gift you gave to me
你赐予我的神秘礼物将我沉浸在爱意中
I was there as the spirit guides your precious soul
我曾作为指引你那珍贵魂魄的精神向导而存在
Holding your hand as I walk you through the whole of the world
执子之手 我带你穿越整个世界
Carry away with that thing we were seeing the real sky
辟开苏尘 我们将看到最真实的天空
展开全部
#############################################
正确答案:
渴望你
一天,在做梦
我希望你在这里
每时每刻,
你偷了我的爱
在需要的时候
如果你走开
我要跟从你
我的爱与你淹没在神秘礼物,你给我的
我的灵魂向导你宝贵的灵魂
握着你的手,当我走,你经历了整个世界
带走处理那件事我们都看到了真正的天空
正确答案:
渴望你
一天,在做梦
我希望你在这里
每时每刻,
你偷了我的爱
在需要的时候
如果你走开
我要跟从你
我的爱与你淹没在神秘礼物,你给我的
我的灵魂向导你宝贵的灵魂
握着你的手,当我走,你经历了整个世界
带走处理那件事我们都看到了真正的天空
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
渴望你
一天,在梦中
希望你在这里
每一刻
你偷走了我的爱
然后,在需要的时间
如果你走开
我会跟着你
在我的爱与你的秘密淹死你给我的礼物
我是为你的宝贵精神导览的灵魂
牵着你的手,我走过整个世界你
带走的那个东西,我们看到了真正的天空
一天,在梦中
希望你在这里
每一刻
你偷走了我的爱
然后,在需要的时间
如果你走开
我会跟着你
在我的爱与你的秘密淹死你给我的礼物
我是为你的宝贵精神导览的灵魂
牵着你的手,我走过整个世界你
带走的那个东西,我们看到了真正的天空
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询