日语称呼名后面加“ちん”或者“っち”是什么意思?

 我来答
mh19891030
推荐于2019-10-18 · TA获得超过144个赞
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:12.4万
展开全部
在日语中,对人的称呼非常的讲究。
1一般来说,对于一般关系的人,常在姓氏后面加さん(中文同音:桑),如果是王氏,就称王さん,相当于中文的小王。

2对于关系比较亲密的朋友,特别是少女之间,经常在名字后面加ちゃん(中文同音:酱),如果叫 王雪,就往往被叫做雪ちゃん。除了少女,对小孩子也常常采用这种叫法。但是男性之间几乎不用,如果是关系一般,就是第一种叫法;如果是关系较为亲密,就直接叫姓或名。

由于中文里,对人的称呼没有这么多讲究,所以中国人往往在这方面不是很注意,但日本人对于这方面非常敏感的,所以还是要注意!
闭付友坚静
2020-01-19 · TA获得超过3.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:29%
帮助的人:855万
展开全部
有点类似于ちゃん,而且是更为亲密的叫法。在日本,年轻人中常用,我听到的这个用法都是男生称呼男生时候使用。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式