关于英语语法结构?
Havingseenthetrial-and-errorprocedureforfindingtheoptimalpoint(2,6),younowcanstreamli...
Having seen the trial-and-error procedure for finding the optimal point (2, 6), you now can streamline this approach for other problems
分析第一句的having seen从句 展开
分析第一句的having seen从句 展开
2个回答
展开全部
回答:本句是简单句,无从句,其结构是:(现在分词短语作)时间状语(Having seen…point,相当于After having seen…,其中的for finding…是定语)+主语(you)+时间状语(now)+谓语(can streamline)+宾语(this approach)+目的状语(for other problems)。
翻译:当你目睹了这一寻求优化的试错法之后,你现在就可以将这一简化的方法应用到其他问题上。
翻译:当你目睹了这一寻求优化的试错法之后,你现在就可以将这一简化的方法应用到其他问题上。
展开全部
就问卷调查而言,我并不是想把它仅局限于某个特定的点,而是想要尽可能包括不同的类型。 With the questionnaire, rather than limiting it to one specific point, I wanted to include as much variety as possible. rather than 意为 “而非,而不是” 。是个万能插入语。具体语法点你可以去找些语法书看。判断插入语的标志:双逗号,双破折号。(一般都是这样子的) as ... as possible 意为 “尽可能...” , 如 :as soon as possible 意为“尽快”可简写为ASAP; as much/many as possible 意为“尽可能的多”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询