有人可以帮我翻译一段越南话吗,对我很重要

Đôikhinóikhôngnênlời,chỉbiếtcườichoquachu... Đôi khi nói không nên lời,chỉ biết cười cho qua chuyện,lúc nào cũng nghĩ thôi kệ,thôi không sao.,.,.! Và rồi lại nói không nên lời! ;)) 展开
 我来答
jiahaoxie

2019-02-20 · TA获得超过13.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:6.6万
采纳率:87%
帮助的人:1.6亿
展开全部
Đôikhinóikhôngnênlời,chỉbiếtcườichoquachuyện,lúcnàocũngnghĩthôikệ,thôikhôngsao.,.,.!Vàrôi lai nói hông nên lời !;))
有时我说不出话来,我只是笑我自己一直在想的事,没关系……然後也没有话说出来!;))
匿名用户
2019-03-18
展开全部
有时说不出话来,只是在开玩笑,总是在想,没关系!然后说不出话来!;))
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
TSmp4
2019-03-10 · 知道合伙人公共服务行家
TSmp4
知道合伙人公共服务行家
采纳数:12320 获赞数:56522
毕业于南宁职业技术学院越南语专业,到越南留学并工作,对越南很了解,有关越南的问题都难不到我。

向TA提问 私信TA
展开全部
翻译 有些话不用说出口 ,只需要一笑而过 ,每时每刻都觉得无所谓了, 算了 ,没事,有些事情不需要用言语表达
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
寂静的风n
2019-02-20 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:212
采纳率:14%
帮助的人:20.8万
展开全部


百度翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
车挂怒感叹词
高粉答主

2019-02-20 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:1.7万
采纳率:83%
帮助的人:669万
展开全部
西风阵阵,我的心里满是对你的担忧啊。

在这首古诗的后两句更是升华来的一种情感。“一行书信千行泪,寒到君边衣到无。”因为太过于思念在远方的丈夫,所以她写了这一封简短的书信。这一封书信当中,虽然字不多,但是每一行字都浸透了妻子的血泪。其中有对远方丈夫的担忧,有对远方丈夫的思念,还有对远方丈夫早日归来的期待。

而最贴近远方丈夫生活的就是这最后一句。“寒到君边衣到无”,当着冬日的寒冷来到你身边的时候,不知道我曾经寄给你的棉衣你收到了没有?心理学上有一种现象叫冒充者综合征,说的是有些人尽管已经功成名就,可是主观上依然不相信自己的能力。

美国畅销书作者乔纳森·萨佛兰·福尔就曾经说过:

对于自己取得的这点小成绩,我并不感到自豪。尽管拙作颇为畅销,我依然觉得作品本身并没有什么出众之处,或者说,读者其实并没有那么喜欢我。

心理学家发现,父母的过度表扬或者过度惩罚都有可能养育出“冒充者”,特别是那些奖励和惩罚同时存在,不断交替的家庭,“冒充者综合征”的几率特别高。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式