帮我把下面这句话翻译成英语,谢谢大家了!
1个回答
展开全部
“或许简运你和他更合适,只是你没有把他放到爱人的位置看吧裤咐野,我知道,你们很好,对不起,我受不了。你和他关系很好,但请你也顾及下我的感受。”
"Perhaps
you
and
he
more
appropriate,
but
you
didn't
put
him
in
the
position
of
the
lover
see,
I
know
you
very
well,
I'胡喊m
sorry,
I
can't
stand
it.
You
have
a
very
good
relationship
with
him,
but
could
you
care
about
my
feelings."
"Perhaps
you
and
he
more
appropriate,
but
you
didn't
put
him
in
the
position
of
the
lover
see,
I
know
you
very
well,
I'胡喊m
sorry,
I
can't
stand
it.
You
have
a
very
good
relationship
with
him,
but
could
you
care
about
my
feelings."
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询