翻译专业的必读书目是什么?
作为一个翻译专业的学生,首先要了解翻译,可以读翻译史,著名的读本有《西方翻译史》 《中国翻译简史》《中国翻译理论史稿》《重写翻译史》翻译入门研究的书,《汉英语对比纲要》《英汉对比研究》等。
中文部分:郭建中编著,《当代美国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2000年。廖七一等编著,《当代英国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2001年。廖七一编著,《当代西方翻译理论探索》,南京:译林出版社,2000年。
许钧袁筱一编著,《当代法国翻译理论》,南京:南京大学出版社,1998年。陈福康著,《中国译学理论史稿》,上海:上海外语教育出版社,1996年。马祖毅著,《中国翻译史(上卷)》,武汉:湖北教育出版社,1999年。郭延礼著,《中国近代翻译文学概论》。
武汉:湖北教育出版社,1998年。谭载喜著,《西方翻译简史》,北京:商务印书馆,2000年。谭载喜编译,《奈达论翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1984年。谭载喜编著,《新编奈达论翻译》。
谭载喜著,《翻译学》,武汉:湖北教育出版社,2000年。许钧等著,《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》,武汉:湖北教育出版社,2001年。许钧著,《翻译论》。
杨自俭刘学云编,《翻译新论(1983~1992)》,武汉:湖北教育出版社,1999年。许钧主编,《翻译思考录》,武汉:湖北教育出版社,2000年。金堤著,《等效翻译探索(增订版)》,北京:中国对外翻译出版公司,1998年。D·佛克马E·蚁布思著,《文学研究与文化参与》。
韩林德著,《境生象外:华夏审美与艺术特征考察》,北京:生活·读书·新知三联书店,1995年。刘康,《对话的喧声:巴赫金的文化转型理论》,北京:中国人民大学出版社,1995年。王岳川,《后现代主义文化与美学》。
张法,《美学导论》,北京:中国人民大学出版社,2001年。张法,《中西美学与文化精神》,北京:北京大学出版社,1997年。佛克马·伯斯顿编,王宁等译,《走向后现代主义》。
2024-04-03 广告