请帮忙翻译这段话的意思,谢谢

NowIwouldliketotalkaboutthepaymentmethodswhichseemtobeabitcomplicated.Mycolleaguesfro... Now I would like to talk about the payment methods which seem to be a bit complicated. My colleagues from Travel department told me that if we need to issue an invoice to be sent to China you are going to be charged by a company for the administrative workload with a general fee of around CHF 500.--. As this is quite a huge amount of money, I wanted to ask if you could handle the payment differently. Of course we can have the Hotel issue invoices for 80 USD the night for the SFDA delegates; so they pay $80 while checking-out. But for the rest amount of the SFDA guests plus the hotel expenses for the Roche China visitors, can Tian Rong pay locally by cash or credit card? Then we could avoid charging this administrative fee of CHF 500.-- to China. Plus please confirm again that Ms. Xu Haiyin is paying the total room fee not only USD 80.-?! 展开
敛雨琴dl
2006-11-17 · TA获得超过2459个赞
知道小有建树答主
回答量:554
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
现在我想讲讲付费方式的问题,这个问题有点复杂。差旅部(1)的同事告诉我,如果我们要开出发往中国的发票,你就需要给代理公司支付大约500瑞士法郎的行政手续费--因为这是一个大数目,所以我想问问你是否可以以其他方式来支付这笔费用。当然我们可以提供酒店开出的80美金的住宿发票给SFDA(2)的代表;这样离开酒店时,他们支付80美元就行了。不过这些SFDA贵宾的其他费用,以及ROCHE(3)中国代表的费用,能不能由Tain Rong在当地用现金或者信用卡支付?这样我们就可以省下500法郎的手续费了。请再次确认:Xu Haiyin 小姐是否支付全部的酒店房费,而不是只支付80美元?

1.差旅部:外国公司监控差旅费的部门
2.SFDA:国家药监局的简称
3. ROCHE:瑞士的一家医药公司

参考资料: N年涉外医药公司的工作经验

虚空羽云
2006-11-09 · TA获得超过398个赞
知道小有建树答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:122万
展开全部
现在我要讲一下关于负费的问题,他比较复杂.我的在旅游处工作的东西告诉我,如果我们要把发票发到中国的话,公司回收你500CHF,因为行政工作量.因为这是不少钱,所以我想问你一下你是否可以用别的方法负钱.当然我们也可以为这些SFDA代表开$80美圆旅馆的发票,这样的话$80就够了.但是那些ROCHE的中国游客,SFDA客人的其他费用,能不能让TIAN RONG用当地的现金或者银行卡支付?这样的话我们就可以不用负500CHF给中国.另外请再次确认MS,XUHAIYIN负了不止$80的房费

啊....我的中文。....为什么我的中文退步这么多...
自己都快看不懂自己写什么饿了。..
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式