老子第五十八章原文及翻译
1个回答
展开全部
《老子》第五十八章原文:
其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久!是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
翻译:
政策宽松一点,百姓就淳朴一点;政策苛刻一点,百姓就躲避一点。祸嘛,里头有福睡着;福嘛,里头有祸藏着。谁知道最终结果?这个问题没有正解。正的会翻转为奇的,好人会折腾出大错。人的脑瓜糊涂,日子久了去了!
所以圣人方方正正却不孤傲,廉洁清白却不清高,直来直去却不放肆,光芒万丈却不刺眼。
“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”
直接翻译是:祸,是福存在的根本理由,福运,则总是隐藏在祸患之中
引申理解:
祸与福,虽然通常人们的认知范围内是两个对立的概念,本质上其实是互相依存,可以互相转化的。
常用来比喻:坏事可以引出好的结果,好事也可以引出坏的结果。
此语典型地体现了老子的朴素辨证思想。老子在这句话里阐述了“祸”与“福”的辨正关系,是中华思想体系中的主要哲学观点之一。
可以说,此语简单两句,道出了人生哲学的本质:人生路上,偶尔失意不必颓废,一时得志切勿忘形。
世事总是在福祸之间、利弊之间不断转化,人们所要做的就是把握其间的平衡点,才会泰然处事,息祸享福。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询