棘子成曰君子质而已矣何以文为翻译
1个回答
展开全部
棘子成曰君子质而已矣何以文为翻译
棘子成曰“君子质而已矣,何以文为?
棘子成说,“君子有好本质就行啦,要文采做什么呢?”
''子贡曰.“惜乎,夫子之说君子也!
子贡说,“可惜呀,夫子您这样谈论君子。
驷不及舌。
一言既出,驷马难追。
文犹质也,质犹文也。
文采如同本质,本质也如同文采,二者是同等重要的。
虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”
假如去掉虎豹和犬羊的有文采的皮毛,那这两样皮革就没有多大的区别了。”
棘子成说: “君子有高尚的品质就行了,何必要有那些表面形式呢?”子贡说: “可惜呀! 棘夫子这样谈论君子。
驷马虽快,赶不上口舌说话。 表面形式也是内容之一,内容之一就是表面形式。 去掉毛的虎豹皮,就和狗皮、羊皮一样了。
棘子成: 卫国大夫。 夫子:古人称大夫皆为 夫子 鞯(音阔):去了毛的兽皮。
没有形式的内容是“野质”,没有内容的形式是“假文”,质胜于文或质不及文,文胜于质或文弱于质,都是不可取的。 二者要协调统一,才符合事理。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询