鲁人徙越原文及翻译

 我来答
现在你在我眼前
2022-12-29 · TA获得超过515个赞
知道小有建树答主
回答量:1652
采纳率:100%
帮助的人:22.8万
展开全部

鲁人徙越原文及翻译如下:

原文:鲁人身善织展,妻善织编,而欲徙于越。或谓之曰“子必穷矣”鲁人日“何也”日:展为履之也,而越人跳行;编为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎,鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,亲何旁也。

翻译:鲁国有个人自身善于织麻鞋,他的妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:你搬到越国去必定遇到困境。鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:鞋是用来穿它但是越国人赤脚走路;白绢是用来它,但是越国人都披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢,鲁国人就反问他说:到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢。

有一种特长没错,但应该用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要这种专长,那么你的技能就毫无作用。

但这故事中的鲁人具备了“开发市场”的思想,就可以将技术转化为生产力,最终变为财富2简单的说,有专长,但如果没有用在需要它的地方,那便毫无作用。但是换种角度,我们也可以官己开创一个市场来发挥我们的特长。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式