醉翁亭记课下注释
注释:
[1]选自《文忠集》卷三九(上海古籍出版社1987年影印《四库全书》本)。欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁、六一居士。吉州吉水(今属江西省)人,谥文忠。北宋文学家、史学家。
[2]环滁(chú):环绕着滁州城。滁州,今属安徽省。
[3]蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然,茂盛的样子。琅琊,又作“琅邪”。
[4]峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。
[5]翼然:像鸟张开翅膀一样。
[6]太守自谓::太守用自己的号(醉翁)来命名。
[7]辄(zhé):就。
[8]意:情趣。
[9]山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
[10]林霏开:树林里的雾气散了。
[11]云归而岩穴暝:烟云聚拢来,山里就昏暗了。
[12]晦明变化:或暗或明,变化不一。
[13]野芳发而幽香:野花开了,有一股清幽的香味。芳,香花。
[14]佳木秀而繁阴:好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴。秀,草木茂盛。
[15]风霜高洁:就是风高霜洁。天气高爽,霜色洁白。
[16]负者:背着东西的人。
[17]休于树:在树下休息。
[18]伛偻(yǔlǚ)提携:老人弯着腰走,小孩子由大人搀着走。这里指老老小小的行人。伛偻,腰背弯曲。
[19]山肴(yáo)野蔌:野味野菜。山肴,拿山野里打来的鸟兽做的菜,俗称“野味”。蔌,菜蔬。
[20]前陈:在面前摆着。陈,摆放,陈列。
[21]宴酣之乐,非丝非竹:宴会喝酒的乐趣,不在于音乐。酣,尽没老基兴地喝酒。丝,弦乐器。竹:管乐器。
[22]射者中(zhòng):射的射中了目标。这里指宴饮时的一种游戏。
[23]弈:下棋。
[24]觥(gōng)筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。觥,酒杯。筹,酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。
[25]苍颜:脸色苍老。
[26]颓(tuí)然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子。乎,这里相当于“于”。
[27]阴翳(yì):形容枝叶茂密成阴。翳,遮盖。
[28]鸣声上下:意思是鸟到处叫。
[29]乐其乐:乐他所乐的事情。意思是自有他的乐趣。
[30]醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。[31]谓:为,是。
[32]庐陵:庐陵郡,就是吉州。现在江西省吉安市。
扩展资料:
《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就写在这个时期。
文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特枯谨别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经含野常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。
参考资料来源: