朝鲜族使用的文字和韩国人使用的文字一样吗
朝鲜族使用的文字和韩国人使用的文字一样吗
文字是 韩国,北朝鲜,朝鲜族 100% 一样
但是文法上 朝鲜族接近北朝鲜
例如姓李 朝鲜族和北朝鲜是 [리]
韩国是 【이】
目前朝鲜和韩国使用的文字一样吗?
一样的,只是韩国外来语用的很多,所谓外来语就是英语
韩国人的文字和中文有什么关系?我们的朝鲜族和他们使用同样的文字吗?
韩文只是取自中国道教的天地人的结构关系,实质字母的写法模仿了人的发音器官发每一个音的张力。韩文字型虽类似方块,但实际完全是拼音文字,前后都要拼读。
朝鲜族和韩国人交流没有任何的阻碍,说标准语都能明白,有一些方言区,但都能听懂。
只是韩国人听不懂延边朝鲜族的一些土话方言,因为延边的朝鲜语方言有些土话中有很多古旧的词语,韩国早都不用了,换句话,朝鲜族也听不懂很多韩国年轻人说的俚语,这种情况其实和汉语中的一些俚语老人不懂的意思是一样的。
按照我们自己民族的判断,其实黑龙江的朝鲜族同胞语音更接近韩国的口音,他们的祖辈有些是完全来自南部的,而我们延边朝鲜族大部分是朝鲜北部平安北道和咸镜北道的后裔,比较偏北方的口音。
现在是年轻人的时代,基本上在语调上模仿的能力都很强。所以沟通不但没有问题,而且还神似。
关于朝鲜人使用的文字
谚文(韩语:언문(朝鲜汉字:谚文)、조선글(朝鲜汉字:朝鲜契)、한글(朝鲜汉字:韩文)俗称“韩文字母”、“朝鲜字母”、“音文”、“训民正音”、“韩文”)是朝鲜汉字字母,是15世纪在李氏朝鲜王朝(1392年—1910年)第四代君主世宗国王(1418年—1450年在位)的倡导下,由一批学者创造的。在创造这些简单的音标以前,朝鲜人是借用汉字来纪录他们的语言的。汉语与朝鲜语属于两个不同的语系,对朝鲜民众来说,学习中国文字太费时间,只有少数才能掌握。
谚文有10个母音和14个子音,可能组成许多音节。它既简单又具系统性和全面性。谚文易于学习和印刷,对于韩国文盲少、出版事业发达作出了巨大贡献。它应用于电脑系统也很容易。不过也造成了大量的同音同形异义词,如故事、古寺、古辞、告辞、枯死等都写作고사。必须根据上下文,才能判断到底是哪个词。
谚文最初的正式名称叫“训民正音”,为李氏朝鲜的第四代国王——世宗大王(一四一八年至一四五零年在位)所创造,始创建于1443年(朝鲜李朝世宗25年,明朝正统8年)12月,释出于一四四六年(李朝世宗28年,明朝正统11年)十月。古时的训民正音有二十八个字母;而现代韩语有一共有二十四个字母,十四个为子音(声母)字母和十个为母音(韵母)字母。
我国朝鲜族的文字和韩文一样吗?
在词汇与发音上有些差异
中国的朝鲜语和朝鲜北部方言差不多,但所保留的古旧特色更多,以及比朝鲜南、北方言更多的汉语借词。语音方面,中国的朝鲜族人习惯将 "wae" 读成 "we"。
朝鲜文字和韩国文字一样吗
朝鲜跟韩国一样,日本占领朝鲜半岛以前,全部都使用汉字。日本占领朝鲜后,总督被刺后,朝鲜划入日本,开始学日本,朝鲜半岛民间开始偷偷学习谚文,以示反抗。二战结束后,朝鲜和韩国各自建国,开始推行谚文,减少汉字的比重。如今的文字一样,只是一些固定的词语出现大量不同,但互相沟通问题不大。
韩国和朝鲜的文字一样吗
传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的
本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些
词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。
1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆封杀朝鲜语文,到20世
纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓“创氏改名”,这个时期出生的朝鲜人不准使
用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。
1945年8月15日朝鲜半岛光复后,分裂为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国
。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。
改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历
史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文
书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。对此,朝鲜采
取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。
在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。
而韩国则没有那样彻底。
尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用
却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是
长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾
要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。
1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。1999年2月,当
时的韩国总统金大中签署总统令,批准在 *** 公文和道路牌中使用汉字。这个总统令
的颁布,打破了韩国 *** 50多年来对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用
“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。
其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。废除
汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史
典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有
很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生
误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。废除汉字当然也有好处
,那就是便于朝鲜文字的普及,有利于文化传播。
也许有朋友会问朝鲜和韩国是不是也有方言?两国文字有没有差异?是的,和许多
国家的语言一样,语言的地方差异总是存在的。目前朝鲜以平壤方言为标准音,称为
文化话,韩国则以汉城京畿道方言为标准话。双方在语调上有所差异。从说话习惯上
来讲,韩国人说话中更多地使用一些外来语词汇,特别是英语词汇。
总体来说,朝鲜语文与韩国语文在语法上是一样的,差异主要表现在词汇和个别句式
的书写格式上,以及一些外来语词汇的文字拼法上。在许多词汇上,朝鲜和韩国的拼
法都有所不同,有的甚至差异很大,以至于彼此不能正确理解对方词汇的意思。
在今天资讯高度发达的“电脑时代”,许多民族的文字在电脑上都较难处理,而
朝鲜文字则与此相反。因为朝鲜文字书写时是先写一个子音,再写一个母音的(或者
母音后再写一个子音),所以将数字相同的子音和母音均匀地排列在电脑键盘的左右
手操作部位,这样在打字时,左右手使用次数基本相同,不会有不适感。相信有着560
年历史的朝鲜文字在资讯时代也会得到更大发展。
摘自《世界知识》2004年第23期
我国的延边朝鲜族使用的是朝鲜文吗?
不是的 那边的人都会说说中文 也会朝鲜语 跟韩语差不多 他们沟通会用朝鲜语 如果有有个他们就说中文了 那的牌匾什么的这都是中韩双语的~去过几次 那的东西超级好吃
韩国人用韩文,那么朝鲜人用什么文字?
韩国和朝鲜用的是同一种文字,只是称呼不同。这种文字13世纪就有了。只不过在二战结束前,他们都用汉字作官方文字,韩文只不过是小孩启蒙用的。朝韩分裂后都逐步废除了汉字,改用韩文。
韩国人使用的sns是什么
韩国特有的社交软体,全部都是韩文,看得懂的话可以尝试用一用,跟ins和推特有点像