吴起为魏将翻译

 我来答
四季教育17
2023-01-19 · TA获得超过5664个赞
知道大有可为答主
回答量:5408
采纳率:99%
帮助的人:266万
展开全部

文言文《吴起为将》应该怎么去翻译比较好呢?以下是我整理的吴起为魏将文言文翻译,欢迎参考阅读!

【原文】

吴起为魏将而攻中山,军人有病疽(ju)者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“吴起吮其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。”

【注释】

⒈吴起为魏将而攻中山:当;任

⒉将军于若子是:这样

⒊今是之又将死也,吾是以泣:因此,之所以

【翻译】

吴起作为魏国的将军进攻中山(一地名),士兵有得病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的`母亲看见就哭了。其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也会奋战而死的,所以我才哭的。”

阅读训练:

1.解释下面加点的字

①吴起为魏将而攻中山

②将军于若子如是

③今是予又将死也,吾是以泣

2.用现代汉语翻译"将军于若子如是,尚何为而泣?"一句。

3."伤者之母"为什么要"泣"?

4.从这段文字可以看出吴起是怎样的一个人?

参考答案:

1、①作为,递进②对你的儿子象这样③因此

2、将军象这样关心你的孩子。你为何还哭泣?

3、有将死

4、爱护士兵,受士兵爱戴

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式