求大神把以下白话文翻译成古文!在线等!!!
李清照是名副其实的“中国古代第一才女”,她的一生有起有落,对不同人生阶段有不同层次的感性。她是敏感的,写出的词渗透饱满感情。她的作品当中,我阅读过并喜欢上《如梦令》、《一...
李清照是名副其实的“中国古代第一才女”,她的一生有起有落,对不同人生阶段有不同层次的感性。她是敏感的,写出的词渗透饱满感情。她的作品当中,我阅读过并喜欢上《如梦令》、《一剪梅》、《醉花阴》、《武陵春》与《声声慢》,这些词具有不少佳句,念出来,很自然唤起我的画面想象。“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”,一副活跃生活的景致:风和日暖,看到人们在争着谁划的船较快,霎间,鸥鹭飞起,激荡着李清照的心情,反映出年轻时的她,对生活持有乐观态度;“倚门回首,却把青梅嗅”凸显娇羞之心情;“闻说双溪春尚好”,她想让心情好过一些,却“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,感情瞬间转变,写得细腻且委婉。愁是抽象的,用“载”描述它的“重量”,那一时刻,舴艋舟从此停留在她的晚年中了。
展开
3个回答
展开全部
李易安所适谓之“中国古代首女”,其一生有起有落,异时异之感性层人生。其为惊者,书之词参实情。其作之中,余读而好上《如梦令》、《一剪梅》、《醉花阴》、《武陵春》、《声声慢》,此词有少佳句,念出,然吾之形想起。“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”,一副劝生活之景:风和日暖,见人以争划之船疾,顷间,鸥鹭飞起,激而易安之心情,其出少者之,谓生活有乐意;“倚门回,而以凸显娇之心意”梅嗅;“闻说双溪春尚好”,其思令心情好过些,而“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,感情瞬变,写得委婉腻且。愁为上者,以“载”之“重”’,那一时刻,舴艋舟自居其末年中矣。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
李清照,中国古代第一才女是也。伊沉浮一生,感而不同于世。极敏感,其词亦兴高采烈。其作品,吾读爱《如梦令》、《一剪梅》、《醉花阴》、《武陵春》与《声声慢》,佳句甚多,曰之,引人遐想。“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”,一副活生景致:风和日暖,观诸力争上游,霎间,鸥鹭飞起,激荡心情,少年者,乐观也;“倚门回首,却把青梅嗅”凸显娇羞之心情;“闻说双溪春尚好”,欲想心晴,却“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,感情转瞬,笔之细且委婉。愁者大观,“载”述之“重”,瞬间,舴艋已留其幕。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询